วันศุกร์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2566

Genyo Yako / Cerise Bouquet



眩耀夜行 / スリーズブーケ



作詞 : ケリー 作曲 : 小野寺祐輔 (Arte Refact)

編曲 : 脇 眞富 (Arte Refact)

(Lyrics : Kelly Compose : Onodera Yusuke (Arte Refact)

Arrange : Waki Masatomi (Arte Refact))



「もっといけるよ」跳ねてゆく声

“motto ikeru yo” hanete yuku koe

“ยังไปได้ไกลกว่านี้” ฉันส่งเสียงออกไป

小さな影が水切りをしてる

chiisa na kage ga mizukiri wo shiteru

เงาเล็ก ๆ (ของหิน) กระดอนเด้งไปข้างหน้าผิวน้ำ

「ねえ私たちも」君が笑った

“nee watashitachi mo” kimi ga waratta

“นี่ พวกเราเองก็เช่นกัน” เธอบอกพร้อมเผยรอยยิ้ม

大袈裟だけど流れ星みたいだな

oogesa dakedo nagareboshi mitai da na

ถึงจะดูเกินจริงไปหน่อย แต่ว่าเธอดูราวกับดาวตกเลยนะ




水面を駆ける光の波紋

minamo wo kakeru hikari no hamon

คลื่นน้ำพราวแสงกระเพื่อมไปบนผิวน้ำ

銀河に石を散りばめた夜に願い事を

ginga ni ishi wo chiribameta yoru ni negaigoto wo

คำอธิษฐานในคืนที่ทางช้างเผือกเต็มไปด้วยอัญมณี

今夜叶えようよ

konya kanaeyou yo

คืนนี้ มาทำให้มันเป็นจริงกันเถอะ




ここじゃないどこかへ

koko janai dokoka e

มุ่งสู่ที่ไหนสักแห่งซึ่งไม่ใช่ที่นี่

まだ誰も知らない場所まで

mada daremo shiranai basho made

ไปจนถึงสถานที่ที่ยังไม่มีใครรู้จัก

街中が空を余所見する間に

machijuu ga sora wo yosomi suru ma ni

ขณะที่ทั่วทั้งเมืองเบือนหน้าไปมองท้องฟ้า

このまま遠くへ

kono mama tooku e

มุ่งไปให้ไกล ทั้ง ๆ แบบนี้

川沿い下って行けるとこまで

kawazoi kudatte ikeru toko made

จนกว่าจะสามารถลงไปเลียบแม่น้ำได้

固く繋いだこの手はもう離さない

kataku tsunaida kono te wa mou hanasanai

ฉันจะไม่ปล่อยมือข้างหน้าที่กุมไว้แน่นไปอีกแล้ว

怖く… ないよ… 暗闇だって

kowaku... nai yo... kurayami datte

ไม่รู้สึก… หวาดกลัวหรอก… ต่อให้เป็นความมืดมิด

君とならこんなに眩しい

kimi to nara konna ni mabushii

หากอยู่กับเธอ มันก็ดูเจิดจ้ามากขนาดนี้




どんな感情もどんな場面も

donna kanjou mo donna bamen mo

ไม่ว่าความรู้สึก หรือสถานการณ์ไหน

全部並べて一つの星座にしよう

zenbu narabete hitotsu no seiza ni shiyou

ก็มาร้อยเรียงทุกอย่างให้กลายเป็นกลุ่มดาวเพียงหนึ่งเดียวกันเถอะ




望遠鏡を覗かなくても

bouenkyou wo nozokanakute mo

แม้ไม่มองผ่านกล้องส่องทางไกล

大事なものは見えている

daiji na mono wa miete iru

ก็สามารถมองเห็นสิ่งสำคัญได้

君に出会った日から

kimi ni deatta hi kara

นับตั้งแต่ที่ฉันได้พบกับเธอ




伝えていいよね

tsutaete ii yo ne

ฉันบอกเธอได้สินะ

見送るだけじゃ届かない

miokuru dake ja todokanai

แค่เพียงมองเธอจากไป เรือแห่งถ้อยคำ

夢に浮かべた言の葉の船

yume ni ukabeta kotonoha no fune

ที่ลอยอยู่ในความฝัน มันส่งไปไม่ถึงเธอหรอก

「時間を止めてよ」

“jikan wo tomete yo”

“ช่วยหยุดเวลาลงทีเถอะ”

神様にも笑われちゃいそうな

kamisama ni mo warawarechaisou na

ฉันเปลี่ยนไปใช้น้ำเสียงที่แม้แต่พระเจ้าก็เย้ยหยัน

声に変わって君を困らせそうだ

koe ni kawatte kimi wo komarasesou da

แต่ดูเหมือนจะทำให้เธอลำบากใจแล้วสิ




いつもより賑わっている橋の上

itsumo yori nigiwatte iru hashi no ue

บนสะพานที่ผู้คนพลุกพล่านมากกว่าทุกครั้ง

背中向けて静寂の方へと走る

senaka mukete seijaku no hou e to hashiru

ฉันหันหลังและออกวิ่งไปยังทิศทางที่เงียบสงัด

息を切る鼓動と足音 今はそれだけ

iki wo kiru kodou to ashioto ima wa sore dake

เสียงฝีเท้าและชีพจรที่หายใจหอบ ในตอนนี้มีเพียงเท่านี้

滲む… 汗を… 拭うのも忘れて

nijimu... ase wo... nuguu no mo wasurete

ฉันลืมกระทั่ง… ปาดเหงื่อที่… ไหลซึมออกมา

走り続けてゆく

hashiri tsuzukete yuku

และวิ่งต่อไปเรื่อย ๆ




「きれいな夜だね」

“kirei na yoru da ne”

“เป็นคืนที่งดงามจังเลยนะ”




ここじゃないどこかへ

koko janai dokoka e

มุ่งสู่ที่ไหนสักแห่งซึ่งไม่ใช่ที่นี่

まだ誰も知らない場所まで

mada daremo shiranai basho made

ไปจนถึงสถานที่ที่ยังไม่มีใครรู้จัก

街中が空を余所見する間に

machijuu ga sora wo yosomi suru ma ni

ขณะที่ทั่วทั้งเมืองเบือนหน้าไปมองท้องฟ้า

このまま遠くへ

kono mama tooku e

มุ่งไปให้ไกล ทั้ง ๆ แบบนี้

川沿い下って行けるとこまで

kawazoi kudatte ikeru toko made

จนกว่าจะสามารถลงไปเลียบแม่น้ำได้

固く繋いだこの手はもう離さない

kataku tsunaida kono te wa mou hanasanai

ฉันจะไม่ปล่อยมือข้างหน้าที่กุมไว้แน่นไปอีกแล้ว

怖く… ないよ… 暗闇だって

kowaku... nai yo... kurayami datte

ไม่รู้สึก… หวาดกลัวหรอก… ต่อให้เป็นความมืดมิด

君とならこんなに眩しい

kimi to nara konna ni mabushii

หากอยู่กับเธอ มันก็ดูเจิดจ้ามากขนาดนี้

ずっと… 忘れないで

zutto... wasurenaide

จะไม่ลืม… มันไปตลอดเลย



Voice


日野下花帆 (CV : 楡井希実)

Hinoshita Kaho (CV : Nirei Nozomi)

乙宗 梢 (CV : 花宮初奈)

Otomune Kozue (CV : Hanamiya Nina)


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/341888/

วันพฤหัสบดีที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2566

Sparkly Spot / DOLLCHESTRA



Sparkly Spot / DOLLCHESTRA



作詞 : TATSUNE 作曲・編曲 : 渡辺拓也

弦編曲 : 渡辺拓也、真部 裕

(Lyrics : TATSUNE Compose・Arrange : Watanabe Takuya

String Arrange : Watanabe Takuya, Manabe Yu)



後悔を凍らせて

koukai wo koorasete

แช่แข็งความเสียใจไปซะ

深呼吸してみれば

shinkokyuu shite mireba

หากลองสูดลมหายใจเข้าลึก ๆ

言い訳で曇った空に

iiwake de kumotta sora ni

ก็จะรู้สึกถึงท้องฟ้า

気付いたんだ

kizuitanda

ที่มืดมัวด้วยข้อแก้ตัว




足跡で作る軌跡は

ashiato de tsukuru kiseki wa

เส้นทางที่สร้างขึ้นจากรอยเท้า

選択肢だらけのヒストリア

sentakushi darake no hisutoria

คือประวัติศาตร์ที่เต็มไปด้วยตัวเลือก

誰にも答え合わせは

dare ni mo kotae awase wa

ไม่ว่าใครต่างก็ไม่สามารถ

出来ないさ

dekinai sa

ตรวจสอบว่าเป็นคำตอบที่ถูกต้องได้




手探りの旅路も

tesaguri no tabiji mo

แม้เป็นการเดินทางที่ใช้มือควานหา

ココロが望むなら

kokoro ga nozomu nara

หากหัวใจปรารถนา

No doubt 素直に叫んで

No doubt sunao ni sakende

ก็อย่าสงสัย ตะโกนออกมาอย่างซื่อตรงเลย




天秤にかけた本当の声が

tenbin ni kaketa hontou no koe ga

เสียงแท้จริงที่ฉันชั่งใจ

覚悟を飾るディストーション

kakugo wo kazaru disutooshon

เป็นความบิดเบี้ยวที่ตกแต่งการเตรียมใจ

錆びない鼓動を 止めないで もっと

sabinai kodou wo tomenaide motto

อย่าได้หยุดชีพจร ที่ไม่ขึ้นสนิมของฉัน ไปมากกว่านี้

一緒に見たい 信じた世界

issho ni mitai shinjita sekai

ฉันอยากเห็นโลกที่เชื่อมั่นด้วยกันกับเธอ

確かな居場所に灯る光が

tashikana ibasho ni tomoru hikari ga

แสงที่สว่างขึ้นตรงสถานที่มั่งคง

何度も悩み 追い越して

nandomo nayami oikoshite

แซงหน้าความกังวลไปหลายต่อหลายครั้ง

変化の先を誓い合えば

henka no saki wo chikai aeba

หากสาบานต่อกันตรงเบื้องหน้าของการเปลี่ยนแปลง

交差する FLARES

koosa suru FLARES

เปลวเพลิงของเราก็บรรจบกัน




言葉を凍らせて

kotoba wo koorasete

แช่แข็งคำพูดไปซะ

ノイズを取り除けば

noizu wo torinozokeba

หากขจัดเสียงรบกวนออกไป

静寂の中で弱音が

seijaku no naka de yowane ga

ก็จะได้ยินเสียงครวญคราง

聴こえたんだ

kikoetanda

ท่ามกลางความเงียบงัน




秒針が急かした未来は

byoushin ga sekashita mirai wa

อนาคตที่เข็มวินาทีเร่งรีบ

逆再生不可のユートピア

gyaku saisei fuka no yuutopia

คือยูโทเปียที่ไม่อาจย้อนกลับได้

誰もが迷う権利を

daremo ga mayou kenri wo

ทุกคนต่างก็มีสิทธิ

持てるのさ

moteru no sa

ที่จะรู้สึกลังเล




願いを込めて呟いた “Time to change”

negai wo komete tsubuyaita “Time to change”

ฉันพึมพำออกมาโดยใส่คำธิษฐานลงไป “ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงแล้ว”




天秤にかけた慎重な声が

tenbin ni kaketa shinchou na koe ga

เสียงอันรอบคอบที่ฉันชั่งใจ

覚悟を揺らすモジュレーション

kakugo wo yurasu mojureeshon

เป็นการปรับเปลี่ยนที่สั่นไหวการเตรียมใจ

逆風だろうと 抗って もっと

gyakufuu darou to aragatte motto

แม้เจอสายลมที่พัดสวน ฉันก็จะฝืนต้านมัน ให้มากกว่าเดิม

感情次第 遠慮はしない

kanjou shidai enryo wa shinai

มันขึ้นกับอารมณ์ของฉัน ไม่ขอเกรงใจล่ะ

確かな居場所を知った時から

tashikana ibasho wo shitta toki kara

ตั้งแต่ที่ได้รู้จักกับสถานที่มั่งคง

何度も痛み 塗り替えて

nandomo itami nurikaete

ฉันก็ทาสีทับความเจ็บปวดหลายต่อหลายครั้ง

変化の先も強い希望が

henka no saki mo tsuyoi kibou ga

ตรงเบื้องหน้าของเปลี่ยนแปลง ความหวังแรงกล้า

連鎖する FLARES

rensa suru FLARES

เชื่อมไปถึงยังเปลวเพลิงของพวกเรา




Don’t worry, it’s your life 自然体で良い

Don’t worry, it’s your life shizentai de ii

อย่ากังวล นั่นคือชีวิตของเธอ จะทำตัวเป็นธรรมชาติก็ไม่เป็นไร

Check this beat in my heart 気負わずに

Check this beat in my heart kiowazu ni

เข้ามาดูจังหวะในใจของฉัน แบบสบาย ๆ สิ




「決めるのは自分だ。」

“kimeru no wa jibun da.”

“คนที่จะตัดสินใจก็คือตัวเองยังไงล่ะ.”




天秤は要らない 本当の声が

tenbin wa iranai hontou no koe ga

ฉันไม่ต้องการตราชั่งแล้ว เสียงแท้จริงของฉัน

覚悟を繋ぐオーバードライブ

kakugo wo tsunagu oobaa doraibu

เป็นแรงขับเคลื่อนที่เชื่อมไปถึงการเตรียมใจ

錆びない鼓動を 止めないで もっと

sabinai kodou wo tomenaide motto

อย่าได้หยุดชีพจร ที่ไม่ขึ้นสนิมของฉัน ไปมากกว่านี้

一緒に見たい 信じた世界

issho ni mitai shinjita sekai

ฉันอยากเห็นโลกที่เชื่อมั่นด้วยกันกับเธอ

確かな居場所に灯る光が

tashikana ibasho ni tomoru hikari ga

แสงที่สว่างขึ้นตรงสถานที่มั่งคง

何度も悩み 追い越して

nandomo nayami oikoshite

แซงหน้าความกังวลไปหลายต่อหลายครั้ง

変化の先を誓い合えば

henka no saki wo chikai aeba

หากสาบานต่อกันตรงเบื้องหน้าของการเปลี่ยนแปลง

交差する FLARES

koosa suru FLARES

เปลวเพลิงของเราก็บรรจบกัน




閉ざした扉を溶かして

tozashita tobira wo tokashite

ละลายประตูที่ปิดลงซะ

Colors are crossed with pride

Colors are crossed with pride

สีสันของเราบรรจบกันด้วยความภาคภูมิใจ



Voice


村野さやか (CV : 野中ここな)

Murano Sayaka (CV : Nonaka Kokona)

夕霧綴理 (CV : 佐々木琴子)

Yugiri Tsuzuri (CV : Sasaki Kotoko)


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/336511/