late in autumn / fripSide
舞い落ちた花弁が 粉雪に変わる頃
maiochita hanabira ga konayuki ni kawaru koro
ยามกลีบดอกไม้ที่ร่วงหล่นแปรเปลี่ยนเป็นละอองหิมะ
舞い上がる愛しさを 抱きしめた
maiagaru itoshisa wo dakishimeta
ฉันจะโอบกอดความรักที่โปรยปรายลงมา
静かに揺れてた 木の葉は今にも
shizuka ni yureteta konoha wa ima ni mo
ใบไม้ที่สั่นไหวอย่างเงียบงันเมื่อไม่นานนี้
終わりを告げて 散っていく
owari wo tsugete chitte yuku
ได้มาถึงจุดสิ้นสุด และกระจัดกระจายหายไป
秋風薫る 夕陽射す道に
akikaze kaoru yuuhi sasu michi ni
ท่ามกลางกลิ่นอายของสายลมใบไม้ร่วง และบรรยากาศอาทิตย์อัสดง
二人の影探す
futari no kage sagasu
ฉันได้ออกตามหาเงาของเราสองคนไปตามเส้นทางนี้
辛くなる度 君を傷つけた
tsuraku naru tabi ni kimi wo kizutsuketa
ทุกเวลาที่ฉันต้องทนทุกข์ เธอเองก็เจ็บปวดไปด้วย
自分だけ守ることばかり
jibun dake mamoru koto bakari
ฉันทำได้เพียงแค่ปกป้องตัวเอง
言葉にしていた 擦れ違う日々を
kotoba ni shite ita surechigau hibi wo
แต่คำพูดของฉันจะสิ้นสุดคืนวันเหล่านี้
区切るための笑顔
kugiru tame no egao
เพื่อรอยยิ้มของเธอ
初めて心から人を
hajimete kokoro kara hito wo
ครั้งแรกที่ฉันคิดถึงคนอื่น
想えたこと 君がくれたから
omoeta koto kimi ga kureta kara
จากใจจริงได้ก็เป็นเพราะเธอ
信じてたよ永遠に この時が続くこと
shinjiteta yo eien ni kono toki ga tsuzuku koto
ฉันเชื่อว่าช่วงเวลานี้จะคงอยู่ตลอดไป
降り積もる想い 止められなくて
furitsumoru omoi tomerarenakute
ความรู้สึกมันเพิ่มพูนจนหยุดไว้ไม่ได้
きっと君が見えてなかった
kitto kimi ga miete nakatta
แม้แต่เธอก็ไม่อาจมองเห็นมันได้
「そばにいれる…」ただそれだけで
"soba ni ireru..." tada sore dake de
"ขอฉันอยู่เคียงข้างเธอนะ..." มีเพียงแค่นี้ที่ต้องการ
ずっと遥か先も
zutto haruka saki mo
แต่มันก็ช่างห่างไกลเสียเหลือเกิน
生きていける筈だとそう思った
ikite ikeru hazu da to sou omotta
ฉันคิดว่าหากฉันสามารถมีชีวิตอยู่ต่อไปได้
私はまだ子供で
watashi wa mada kodomo de
ฉันก็คงเป็นแค่เด็กไร้เดียงสา
君が流した涙に気付かずに…
kimi ga nagashita namida ni kizukazu ni...
ที่ไม่เคยรับรู้ถึงหยาดน้ำตาของเธอเลย...
通いなれた道 並んで歩いた
kayoinareta michi narande aruita
บนเส้นทางที่แสนคุ้นเคย หากได้เดินเคียงคู่กับเธอ
どこまでも行ける気がしてた
dokomademo yukeru ki ga shiteta
ก็รู้สึกราวกับจะไปที่ไหนก็ได้
いつも決まって 右隣の君
itsumo kimatte migidonari no kimi
พออยู่ข้างเธอทีไร
胸が高鳴ってた
mune ga takanatteta
หัวใจฉันก็เต้นแรงทุกที
瞳に映った 未来は同じと
hitomi ni utsutta mirai wa onaji to
อนาคตที่สะท้อนอยู่ภายในดวงตาของเธอนั้นเหมือนกับของฉัน
たやすく決め付けていたんだ
tayasuku kimetsukete ita n da
ฉันสามารถบอกได้โดยไม่ลังเล
茜に染まった 雑踏のなか
akane ni somatta zattou no naka
ท่ามกลางผู้คนภายใต้ฉากหลังสีแดง
呟いた「ごめんね」
tsubuyaita "gomen ne"
คงได้แต่คร่ำครวญว่า "ฉันขอโทษนะ"
繋いだ手から 流れ込む
tsunaida te kara nagarekomu
ความรู้สึกที่ส่งผ่านมือที่กุมกันไว้
何より温かいこの気持ち
nani yori atatakai kono kimochi
นั้นอบอุ่นเหนือสิ่งอื่นใด
きっと忘れないように
kitto wasurenai you ni
ฉันจะไม่มีวันลืม
君が残してくれた…
kimi ga nokoshite kureta...
ความรู้สึกที่เธอเหลือไว้ให้อย่างแน่นอน...
君と見た景色 些細な日々も
kimi to mita keshiki sasai na hibi mo
ทิวทัศน์ที่ฉันได้มองร่วมกับเธอ ไม่ว่าวันเวลาจะน่าเบื่อเพียงใด
すべて輝いて見えたのは
subete kagayaite mieta no wa
ทุกสิ่งทุกอย่างก็เปล่งประกายขึ้นมา
いつも君がそばにいたから
itsumo kimi ga soba ni ita kara
เพราะมีเธอคอยเคียงข้างตลอดมา
暗い夜も全部
kurai yoru mo zenbu
ทุกค่ำคืนที่แสนมืดมิด
乗り越えてこられたの
norikoete korareta no
ก็สามารถผ่านพ้นมันมาได้
ねえどうして忘れていたんだろう
nee doushite wasurete ita n darou
นี่ฉันลืมไปได้ยังไงกันนะ
君がいたから私らしくいれた
kimi ga ita kara watashirashiku ireta
เพราะมีเธออยู่ ฉันจึงสามารถเป็นตัวของตัวเองได้
消えていく
kiete yuku
จะเลือนหายไปแล้ว
君と見たいくつもの記憶たち
kimi to mita ikutsumo no kiokutachi
ความทรงจำนับพัน ที่ฉันได้พบกับเธอ
舞い上がる愛しさに溶けていく…
maiagaru itoshisa ni tokete yuku...
หลอมรวมเป็นความรัก แล้วโปรยปรายลงมา...
降り積もる想い 粉雪になり
furitsumoru omoi konayuki ni nari
ความรู้สึกมันเพิ่มพูน และแปรเปลี่ยนเป็นละอองหิมะ
きっと君を彩れるから
kitto kimi wo irodoreru kara
ที่จะมาแต่งแต้มสีสันให้กับเธอ
願いひとつだけ叶えなら
negai hitotsu dake kanau nara
ถ้าคำขอเพียงหนึ่งเดียวของฉันเป็นจริง
どうか君のもとで
douka kimi no moto de
ได้โปรดเถอะ ให้ฉันอยู่เคียงข้างเธอ
寄り添える安らぎを 感じたいよ
yorisoeru yasuragi wo kanjitai yo
อยากสัมผัสได้ถึงความเงียบสงบเมื่อได้ใกล้ชิดเธอ
あの日の景色のなか
ano hi no keshiki no naka
ภายใต้ทิวทัศน์ของวันนั้น
君と二人で夢見たその先に…
kimi to futari de yumemita sono saki ni...
หลังจากฉันฝันเห็นสองเราเคียงคู่กัน...
愛すること 教えてくれた
aisuru koto oshiete kureta
เรื่องความรักที่เธอเป็นคนสอนมา
この痛みを 忘れないから
kono itami wo wasurenai kara
ความเจ็บปวดนี้จะไม่ลืมมันเด็ดขาด
君と私 過ごした意味が
kimi to watashi sugoshita imi ga
ความหมายของช่วงเวลาที่ฉันใช้ร่วมกับเธอ
いま 心に 灯る
ima kokoro ni tomoru
ตอนนี้มันได้มอดไหม้ไปในใจของฉัน
次の季節を超えたその先に
tsugi no kisetsu wo koeta sono saki ni
หลังจากที่ผ่านพ้นฤดูกาลถัดไป
私は歩き出すよ
watashi wa arukidasu yo
ฉันจะก้าวเดินต่อไป
君と誓った 言葉だけを抱いて…
kimi to chikatta kotoba dake wo daite...
โดยแบกรับคำสาบานที่ให้ไว้กับเธอ...
ขอบคุณสำหรับคำแปลเพลงนี้ครับผม
ตอบลบดีใจที่ชอบนะครับ :)
ลบชอบเพลงนี้มาก ความหมายรวมๆน่าจะเป็นฝ่ายหญิงที่พร่ำพรรณาว่าตัวเองได้รักกับฝ่ายชาย โดยที่ตัวเองก็อาจจะไม่ได้เข้าใจถึงหัวอกของฝ่ายชายมากนัก หล่อนรู้แค่ว่าฉันก็สัมผัสได้ถึงเพียงแค่ความรักที่ฉันมีต่อเธอ แต่ฉันไม่เคยสัมผัสหรือรับรู้ถึงความรู้สึกใดๆของเธอได้เลย ฉันรู้เพียงแค่เวลาที่เราสองคนอยู่ใกล้กันฉันโคตรจะมีความสุข อยากจะขออยู่แบบนี้ต่อไปได้ไหม ต่อให้ฉันเป็นคนไร้เดียงสาจนไม่สามารถรับรู้ความรู้สึกจริงๆของเธอเลยฉันก็ยอม จนท้ายที่สุดท้้งสองคนเลิกกัน ฝ่ายหญิงก็ยังคงไม่ลืมเรื่องราวความรักทั้งหมด นี้คือที่ผมตีความนะ เพลงญี่ปุ่นตีความยากจัง
ตอบลบขอบคุณสำหรับความคิดเห็นนะครับ
ลบชอบความหมายที่คุณตีความมากเลย :)