วันอาทิตย์ที่ 21 มีนาคม พ.ศ. 2564

a new day will come / fripSide



a new day will come / fripSide




流れる日々が見せた景色

nagareru hibi ga miseta keshiki

ทิวทัศน์ซึ่งวันเวลาที่ผ่านเลยไปเผยให้เห็น

どんな言葉よりも尊い

donna kotoba yori toutoi

ล้ำค่ายิ่งกว่าคำพูดใด ๆ 

こんなにも揺るぎのない気持ちが

konna ni mo yurugi no nai kimochi ga

ฉันได้ใช้ชีวิตไปในแต่ละวันที่เอ่อล้น

溢れる日々送った Ah…

afureru hibi okutta Ah…

ไปด้วยความรู้สึกที่ไม่สั่นคลอน Ah…



冷たい風と君と 雨宿りしたあの日

tsumetai kaze to kimi to amayadori shita ano hi

วันนั้นที่ได้หลบฝนด้วยกันกับเธอ และสายลมหนาว

この頃少し思い出す あの時感じていた明日(あす)

konogoro sukoshi omoidasu ano toki kanjiteita asu

หมู่นี้ฉันนึกขึ้นได้ราง ๆ ถึงวันพรุ่งนี้ที่รู้สึกได้ในตอนนั้น



寂しい気持ちだけは 消すことが出来ないと

sabishii kimochi dake ni kesukoto ga dekinai to

มีเพียงแค่ความรู้สึกเหงาที่ฉันไม่อาจลบมันไปได้

心は理解(わか)っているから 覚悟を刻んで過ごした

kokoro wa wakatteiru kara kakugo wo kizande sugoshita

เพราะหัวใจของฉันเข้าใจดีเลย ฉันจึงได้ใช้เวลาไปโดยเตรียมใจไว้แล้ว



真っ直ぐに走り続けてる この道の行き先を知ってる

massugu ni hashiri tsuzuketeru kono michi no ikisaki wo shitteru 

ฉันวิ่งตรงไปเรื่อย ๆ ปลายทางข้างหน้าของเส้นทางนี้ ฉันรู้ดีเลย

その偶然も必然も 受け止められる強さ知るために重ね合った

sono guuzen mo hitsuzen mo uketomerareru tsuyosa shiru tame ni kasaneatta

ทั้งความบังเอิญนั้นและการถูกกำหนดไว้แล้ว ฉันซ้อนทับมันเข้าด้วยกัน 

เพื่อให้ได้รู้จักกับความเข้มแข็งที่จะสามารถทำใจยอมรับได้



こんなにもたくさんの想い

konna ni mo takusan no omoi

ความรู้สึกที่มากมายถึงเพียงนี้

溢れる光が眩しくて

afureru hikari ga mabushikute

แสงสว่างเอ่อล้นออกมา นั้นช่างเจิดจ้า

あと少しだけ君と見つめたい

ato sukoshi dake kimi to mitsumetai

ฉันอยากเฝ้ามองเธออีกเพียงนิดเดียว

温もり溢れる明日

nukumori afureru asu

ในวันพรุ่งนี้ที่เอ่อล้นไปด้วยความอบอุ่น



かけがえの無い時間(とき)は 足早に過ぎて行く

kakegaenonai toki wa ashibaya ni sugiteiku

ช่วงเวลาที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้ ล่วงเลยไปอย่างรวดเร็ว

言葉にならない感情が 今日もこの胸に響く

kotoba ni naranai kanjou ga kyou mo kono mune ni hibiku

ความรู้สึกที่ไม่สามารถถ่ายทอดด้วยคำพูดได้ วันนี้เองมันก็ดังก้องอยู่ในใจดวงนี้ของฉัน



変わらない夢の形が 君の背中をそっと押すなら

kawaranai yume no katachi ga kimi no senaka wo sotto osu nara

หากรูปลักษณ์ของความฝันที่ไม่เปลี่ยนไป ค่อย ๆ ผลักดันแผ่นหลังของเธออยู่

きっとこの先も僕達は 胸に強さ抱(いだ)いて歩けると信じられる

kitto kono saki mo bokutachi wa mune ni tsuyosa idaite arukeru to shinjirareru

แน่นอนว่าจากนี้ไป พวกเราก็เชื่อได้ว่าเราจะสามารถ

ก้าวเดินไปได้โดยโอบกอดความเข้มแข็งในใจไว้



失くせない思い出を胸に

nakusenai omoide wo mune ni

ฉันเก็บความทรงจำที่ไม่ยอมเสียไปไว้ในใจ

新しい明日(あした) この先は

atarashii ashita kono saki wa

วันพรุ่งนี้วันใหม่ นับจากนี้น่ะ

君といつでも笑い合える

kimi to itsudemo waraiaeru

ฉันกับเธอจะสามารถยิ้มให้กันได้

そんな風に思っている

sonna fuu no omotteiru

ฉันกำลังคิดอยู่แบบนั้น



真っ直ぐに走り続けてる この道の行き先を知ってる

massugu ni hashiri tsuzuketeru kono michi no ikisaki wo shitteru 

ฉันวิ่งตรงไปเรื่อย ๆ ปลายทางข้างหน้าของเส้นทางนี้ ฉันรู้ดีเลย

その偶然も必然も 受け止められる強さ知るために重ね合った

sono guuzen mo hitsuzen mo uketomerareru tsuyosa shiru tame ni kasaneatta

ทั้งความบังเอิญนั้นและการถูกกำหนดไว้แล้ว ฉันซ้อนทับมันเข้าด้วยกัน 

เพื่อให้ได้รู้จักกับความเข้มแข็งที่จะสามารถทำใจยอมรับได้



流れる日々が見せた景色

nagareru hibi ga miseta keshiki

ทิวทัศน์ซึ่งวันเวลาที่ผ่านเลยไปเผยให้เห็น

新しい明日(あした) この先は

atarashii ashita kono saki wa

วันพรุ่งนี้วันใหม่ นับจากนี้น่ะ

君といつでも笑い合える

kimi to itsudemo waraiaeru

ฉันกับเธอจะสามารถยิ้มให้กันได้

そんな風に思っている

sonna fuu no omotteiru

ฉันกำลังคิดอยู่แบบนั้น



これほどにたくさんの想い

kore hodo ni takusan no omoi

ความรู้สึกที่มากมายถึงเพียงนี้

溢れる光が眩しくて

afureru hikari ga mabushikute

แสงสว่างเอ่อล้น นั้นช่างเจิดจ้า

あと少しだけ君と見つめたい

ato sukoshi dake kimi to mitsumetai

ฉันอยากเฝ้ามองเธออีกเพียงนิดเดียว

温もり溢れる明日 Ah…

nukumori afureru ashita Ah…

ในวันพรุ่งนี้ที่เอ่อล้นไปด้วยความอบอุ่น Ah…



失くせない思い出を胸に

nakusenai omoide wo mune ni

ฉันเก็บความทรงจำที่ไม่ยอมเสียไปไว้ในใจ

新しい明日(あした) この先は

atarashii ashita kono saki wa

วันพรุ่งนี้วันใหม่ นับจากนี้น่ะ


วันพฤหัสบดีที่ 11 มีนาคม พ.ศ. 2564

hurting heart -crossroads version- / fripSide



hurting heart -crossroads version- / fripSide





折れそうな心は 孤独なまま震えて
oresou na kokoro wa kodoku na mama furuete
หัวใจที่ใกล้จะแตกสลายของฉัน สั่นไหวด้วยความโดดเดี่ยว
差し伸べられたその手の温もりを 求めた
sashinoberareta sono te no nukumori wo motometa
ฉันปรารถนาในความอบอุ่นจากมือข้างนั้นของเธอที่ยื่นมา
確かな旋律を 一緒に奏でよう
tashika na senritsu wo issho ni kanadeyou
มาบรรเลงท่วงทำนองอันหนักแน่นด้วยกันเถอะ 
今私の想いと重なるから
ima watashi no omoi to kasanaru kara
เพราะตอนนี้ ฉันได้ซ้อนทับความรู้สึกของฉัน
into your black heart
into your black heart
ลงในหัวใจที่ดำมืดของเธอ




笑い方さえ 忘れてしまっていた
waraikata sae wasurete shimatteita
แม้แต่วิธีการยิ้ม ฉันก็ลืมไปจนหมดสิ้น
全てなくすはずだった
subete nakusu hazu datta
ฉันอาจจะสูญเสียทุกสิ่งไปแล้วก็ได้
でも残されてた ひとつの痛みだけが
demo nokosareteta hitotsu no itami dake ga
แต่ว่า ความเจ็บปวดเพียงหนึ่งเดียวที่หลงเหลืออยู่
生きてる証になった
ikiteru akashi ni natta
ได้กลายมาเป็นหลักฐานในการมีชีวิตอยู่ของฉัน




あなたもきっと違った哀しみを抱きながら…ただ
anata mo kitto chigatta kanashimi wo daki nagara… tada
เธอเองก็คงกำลังแบกรับความเศร้าที่ไม่เหมือนกับของฉันไว้… เพียงเพื่อ
儚いほどの涙を見せるように
hakanai hodo no namida wo miseru you ni
ให้เธอเผยน้ำตาอันบอบบางให้ฉันเห็น
深淵の瞳で私を 映した
shinen no hitomi de watashi wo utsushita
ฉันจึงขอเป็นภาพสะท้อน อยู่ในแววตาที่ลึกซึ้งของเธอ




折れそうな心は 孤独なまま震えて
oresou na kokoro wa kodoku na mama furuete
หัวใจที่ใกล้จะแตกสลายของฉัน สั่นไหวด้วยความโดดเดี่ยว
差し伸べられたその手の温もりを 求めた
sashinoberareta sono te no nukumori wo motometa
ฉันปรารถนาในความอบอุ่นจากมือข้างนั้นของเธอที่ยื่นมา
確かな旋律を 一緒に奏でよう
tashika na senritsu wo issho ni kanadeyou
มาบรรเลงท่วงทำนองอันหนักแน่นด้วยกันเถอะ 
今私の想いと重なるから
ima watashi no omoi to kasanaru kara
เพราะตอนนี้ ฉันได้ซ้อนทับความรู้สึกของฉัน
into your black heart
into your black heart
ลงในหัวใจที่ดำมืดของเธอ




歩き方さえ いつまでも手探りで
arukikata sae itsumademo tesaguri de
แม้แต่วิธีการเดิน ไม่ว่าเมื่อไหร่ฉันก็ต้องใช้มือคลำหาเส้นทางไป
諦めていた明日も
akirameteita ashita mo
แม้ว่าฉันจะเคยยอมแพ้ต่อวันพรุ่งนี้
隣にやさしく 寄り添う影があれば
tonari ni yasashiku yorisou kage ga areba
หากมีเงาอยู่ใกล้ชิด เคียงข้างฉันอย่างอ่อนโยน
何度だって立てるから
nando datte tateru kara
ไม่ว่ากี่ครั้ง ฉันก็สามารถยืนหยัดขึ้นมาได้




人はそれぞれ違った時に生まれ出会った…そう
hito wa sorezore chigatta toki ni umare deatta… sou
ผู้คนต่างก็เกิดมาในช่วงเวลาที่ต่างกัน และเราก็ได้พบกับกัน… ใช่แล้วล่ะ
その瞬間に同じ時を感じて
sono shunkan ni onaji toki wo kanjite
ในตอนนั้น ฉันรู้สึกได้ถึงช่วงเวลาเดียวกับเธอ
あなたと描く物語が 始まる
anata to egaku monogatari ga hajimaru
เรื่องราวที่ได้วาดฝันร่วมกับเธอจึงเริ่มต้นขึ้น




臆病な心で 夢のカケラ集めて
okubyou na kokoro de yume no kakera atsumete
ฉันรวบรวมเศษเสี้ยวความฝันด้วยหัวใจที่ขี้ขลาดของฉัน
闇に紛れたあなたの温もりを 見つけた
yami ni magireta anata no nukumori wo mitsuketa
และได้พบกับไออุ่นของเธอที่หายลับไปกับความมืด
あなたの存在は 強い力になる
anata no sonzai wa tsuyoi chikara ni naru
ตัวตนของเธอได้กลายเป็นพลังที่เข้มแข็งให้กับฉัน
今私の想いが溢れるから
ima watashi no omoi ga afureru kara
เพราะตอนนี้ ความรู้สึกของฉันมันเอ่อล้นขึ้นมา
on find break my heart
on find break my heart
และหาทางพังทลายหัวใจของฉันออกมา




傷ついた翼に 二人の夢を乗せて
kizutsuita tsubasa ni futari no yume wo nosete
ปีกคู่นี้ที่บาดเจ็บ แบกรับความฝันของเราไว้
今日も羽ばたくあなたは真実を 求めた
kyou mo habataku anata wa shinjitsu wo motometa
วันนี้เองเธอที่โบยบินไป ก็ยังคงเฝ้าค้นหาความจริง
私が願うのは あなたとの絆だけ
watashi ga negau no wa anata to no kizuna dake
สิ่งที่ฉันปรารถนานั้น มีเพียงแค่สายสัมพันธ์ระหว่างเราสองคน
色褪せない約束をこの胸に 刻んだ
iroasenai yakusoku wo kono mune ni kizanda
ฉันได้จารึกคำสัญญาที่ไม่เลือนรางลงในใจดวงนี้
確かな旋律を 二人で奏でたい
tashika na senritsu wo futari de kanadetai
ฉันอยากบรรเลงท่วงทำนองอันหนักแน่นด้วยกันสองคนกับเธอ
今私の想いと重なるまま
ima watashi no omoi to kasanaru mama
ตอนนี้ ฉันได้ซ้อนทับความรู้สึกของฉัน
響いてく…
hibiiteku… 
จนดังก้องกังวาน… 

วันจันทร์ที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2564

Michishirube / Chihara Minori




みちしるべ / 茅原実里




あなたの声が道しるべ

anata no koe ga michishirube

เสียงของคุณเป็นเครื่องหมายนำทางให้กับฉัน




一羽の鳥が 鳴いている

ichiwa no tori ga naiteiru

นกตัวหนึ่งกำลังส่งเสียงร้องออกมา

名前のない空に わたしを探して

namae no nai sora ni watashi wo sagashite

และออกตามหาฉันอยู่ในผืนฟ้าไร้ชื่อ




優しさで編み続けた

yasashisa de amitsuzuketa

ฉันจะมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้จากภายในเปลเด็ก

ゆりかごで明日へいこう

yurikago de ashita e ikou

ที่ถูกถักทอขึ้นด้วยความอ่อนโยน

晴れの日も雨の日にも

hare no hi mo ame no hi ni mo

ไม่ว่าจะเป็นวันที่สดใส หรือวันที่ฝนตก

あなたを守るために

anata wo mamoru tame ni

ฉันก็ทำเพื่อปกป้องคุณ




かけがえのない宝物

kakegaenai no nai takaramono

สมบัติล้ำค่าที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้

名前のない花は 静かに眠るよ

namae no nai hana wa shizuka ni nemuru yo

ดอกไม้ไร้ชื่อหลับใหลไปอย่างเงียบงัน




色なき風が 呼んでいる

ironaki kaze ga yondeiru

สายลมไร้สีสัน กำลังเรียกหาฉัน

希う故郷 懐かしい香り

koinegau furusato natsukashii kaori

บ้านเกิดที่ฉันอธิษฐานหาอย่างแรงกล้า ส่งกลื่นหอมอันน่าคิดถึงออกมา




遠く幼い記憶は

tooku osanai kioku wa

ความทรงจำในวัยเด็กอันแสนไกล

陽だまりのようなぬくもり

hidamari no you na nukumori

เต็มไปด้วยไออุ่นราวกับแสงตะวัน

泡沫の夢から覚め

utakata no yume kara same

ฉันตื่นขึ้นจากห้วงฝันที่ไม่จีรัง

孤独が'ひとり'と知った

kodoku ga 'hitori' to shitta

และได้รู้ว่าความโดดเดี่ยว ก็คือ ‘การอยู่เพียงลำพัง’




授けられた翼を 羽ばたかせて

sazukerareta tsubasa wo habatakasete

เราปล่อยให้ปีกที่ได้รับมอบมากระพือบินไป

飛ぶことをやめないと約束しよう

tobu koto wo yamenai to yakusoku shiyou

มาสัญญากันนะว่าจะไม่หยุดโบยบิน

ひとりじゃない

hitori janai

ก็เราน่ะไม่ได้อยู่เพียงลำพัง




願いはひとつだけ あなたの幸せ

negai wa hitotsu dake anata no shiawase

ความปรารถนาของฉันมีเพียงสิ่งเดียว นั่นคือความสุขของคุณ




優しさで編み続けた

yasashisa de amitsuzuketa

ฉันจะมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้จากภายในเปลเด็ก

ゆりかごで明日をいこう

yurikago de ashita wo ikou

ที่ถูกถักทอขึ้นด้วยความอ่อนโยน

晴れの日も雨の日にも

hare no hi mo ame no hi ni mo

ไม่ว่าจะเป็นวันที่สดใส หรือวันที่ฝนตก

「愛してる」を伝えて…

'aishiteru' wo tsutaete… 

ฉันจะบอกออกไปว่า ‘ฉันรักคุณ’




この街に生まれたのは

kono machi ni umareta no wa

การที่ฉันได้เกิดมาในเมืองแห่งนี้

あなたと巡り逢うため

anata to meguriau tame

ก็เพื่อได้มาพานพบกับคุณ

この街に生まれたから

kono machi ni umareta kara

เพราะฉันได้เกิดมาในเมืองแห่งนี้

あなたに巡り逢えた

anata ni meguriaeta

ฉันจึงได้พบกับคุณในที่สุด




一羽の鳥が 飛んでいく

ichiwari no tori ga tondeiku

นกตัวหนึ่งกำลังโบยบินไป

名前のない空に 明日を探して

namae no nai sora ni ashita wo sagashite

และออกตามหาวันพรุ่งนี้อยู่ในผืนฟ้าไร้ชื่อ


วันศุกร์ที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2564

Letter / TRUE



Letter / TRUE




ただ 静かに

tada shizuka ni

มาฟังเสียงของสายลม

おなじ空に 風を聞こう

onaji sora ni kaze wo kikou

อย่างเงียบงันภายใต้ผืนฟ้าเดียวกันกันเถอะ

そこに あなたは

soko ni anata wa

ถึงคุณจะไม่ได้อยู่

いないけれど

inai keredo

ตรงนั้นแล้วก็ตาม




もう いくども

mou ikudomo

หลายต่อหลายครั้ง

書いた文字は 羽根のように

kaita moji wa hane no you ni

ที่ตัวอักษรที่เขียนลงไปได้ลอยหายไป

飛んで消えた

tonde kieta

ราวกับขนนก




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

陽だまりの中にある

hidamari no naka ni aru

อยู่ท่ามกลางแสงตะวัน

見えなくても

mienakutemo

แม้ว่าจะมองไม่เห็น

触れられなくても

furerarenakutemo

หรือไม่อาจสัมผัสได้

そばにあるように

soba ni aru you ni

แต่ฉันก็ขอให้มันอยู่ข้าง ๆ ตัวคุณ




ただ 優しい

tada yasashii

หมู่แมกไม้ในป่า

森の木々は 雨にうたう

mori no kigi wa ame ni utau

ร้องเพลงอย่างอ่อนโยนในสายฝน

まるで わたしを

marude watashi wo

ราวกับมันส่งเสียง

励ますように

hagemasu you ni

ให้กำลังใจฉัน




まだ 乾かぬ

mada kawakanu

ฉันก้าวเดินไป

土のうえを 歩いていく

tsuchi no ue wo aruiteiku

บนผืนดินที่ยังคงเปียกชุ่ม

いつかの道

itsuka no michi

ไปตามเส้นทางของสักวันหนึ่ง




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

透き通る水のよう

sukitooru mizu no you

เป็นเหมือนดั่งน้ำใส

受け止めては

uketomete wa

พอได้รับมาแล้ว

また離れていく

mata hanareteiku

มันก็พรากจากไปอีกครั้ง

あなたに似ている

anata ni niteiru

ดูคล้ายกับคุณเลย




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

陽だまりの中にある

hidamari no naka ni aru

อยู่ท่ามกลางแสงตะวัน

見えなくても

mienakutemo

แม้ว่าจะมองไม่เห็น

触れられなくても

furerarenakutemo

หรือไม่อาจสัมผัสได้

そばにあるように

soba ni aru you ni

แต่ฉันก็ขอให้มันอยู่ข้าง ๆ ตัวคุณ