วันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน พ.ศ. 2563

Hana ni Bourei / Yorushika



花に亡霊 / ヨルシカ





もう忘れてしまったかな

mou wasurete shimatta kana

เธอลืมไปแล้วรึเปล่านะ

夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風を待っていた

natsu no kokage ni suwatta mama, aisu wo kuchi ni hourikonde kaze wo matteita

ขณะที่นั่งอยู่ใต้ร่มไม้ของหน้าร้อน, ฉันโยนไอศกรีมเข้าปาก และเฝ้ารอสายลม




もう忘れてしまったかな 世の中の全部嘘だらけ

mou wasurete shimatta kana yo no naka no zenbu uso darake

เธอลืมไปแล้วรึเปล่านะ ทุกสิ่งในโลกนี้ล้วนเต็มไปด้วยคำโกหก

本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと

hontou no kachi wo futari de sagashi ni ikou to waratta koto 

เราเคยหัวเราะให้กับเรื่องที่เราสองคนไปตามหาคุณค่าของความจริงด้วยกัน




忘れないように 色褪せないように

wasurenai you ni iroasenai you ni

ขอให้ไม่ลืมเลือนไป ขอให้ไม่จางหายไป

形に残るものが全てじゃないように

katachi ni nokoru mono ga subete janai you ni

ขอให้สิ่งที่หลงเหลือรูปลักษณ์ไว้ ไม่ใช่ทุกสิ่ง




言葉をもっと教えて 夏が来るって教えて

kotoba wo motto oshiete natsu ga kuru tte oshiete

ช่วยบอกฉันด้วยคำพูดอีกสิ บอกฉันว่าหน้าร้อนจะมาถึง

僕は描いてる 眼に映ったのは夏の亡霊だ

boku wa egaiteru me ni utsutta no wa natsu no bourei da

ฉันวาดสิ่งที่สะท้อนอยู่ในตา ออกมาเป็นผีแห่งหน้าร้อน

風にスカートが揺れて 想い出なんて忘れて

kaze ni sukaato ga yurete omoide nante wasurete

กระโปรงของฉันพลิ้วไหวไปตามสายลม ฉันลืมความทรงจำไปแล้ว

浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく

asai kokyuu wo suru, ase wo nugutte natsumeku

ฉันสูดหายใจเบา ๆ และปาดเหงื่อ 

ฉันรู้สึกเหมือนตอนหน้าร้อนเลย




もう忘れてしまったかな

mou wasurete shimatta kana

เธอลืมไปแล้วรึเปล่านะ

夏の木陰に座った頃、遠くの丘から顔出した雲があったじゃないか

natsu no kokage ni suwatta koro, tooku no oka kara kao dashita kumo ga atta janai ka

ตอนที่ฉันนั่งอยู่ใต้ร่มไม้ของหน้าร้อน, มีเมฆโผล่ออกมาจากหุบเขาที่อยู่ไกลห่างใช่มั้ยนะ

君はそれを掴もうとして、馬鹿みたいに空を切った手で

kimi wa sore wo tsukamou to shite, baka mitai ni kuu wo kitta te de

เธอพยายามที่จะคว้ามันไว้, แต่ก็คว้าอะไรไม่ได้เลย ดูเหมือนคนบ้าเลยล่ะ

僕は紙に雲一つを書いて、笑って握って見せて

boku wa kami ni kumo hitotsu wo kaite, waratte nigitte misete

ฉันเลยวาดก้อนเมฆก้อนหนึ่งลงในกระดาษ, หัวเราะออกมา และคว้ามันให้เธอดู




忘れないように

wasurenai you ni

ขอให้ไม่ลืมเลือนไป

色褪せないように

iroasenai you ni

ขอให้ไม่จางหายไป

歴史に残るものが全てじゃないから

rekishi ni nokoru mono ga subete janai kara

เพราะว่าไม่ใช่ทุกสิ่งที่จะหลงเหลือประวัติศาสตร์ไว้




今だけ顔も失くして

ima dake kao mo nakushite

แค่เพียงตอนนี้ ฉันสูญเสียใบหน้าไป

言葉も全部忘れて

kotoba mo zenbu wasurete

และหลงลืมทุกคำพูดไป

君は笑ってる

kimi wa waratteru

เธอกำลังหัวเราะอยู่

夏を待っている僕ら亡霊だ

natsu wo matteiru bokura bourei da

พวกเราที่เฝ้ารอหน้าร้อน คือผียังไงล่ะ

心をもっと教えて

kokoro wo motto oshiete

บอกฉันถึงหัวใจของเธอมากกว่านี้อีก

夏の匂いを教えて

natsu no nioi wo oshiete

บอกฉันถึงกลิ่นอายของหน้าร้อน

浅い呼吸をする

asai kokyuu wo suru

ฉันสูดหายใจเบา ๆ 




忘れないように

wasurenai you ni

ขอให้ไม่ลืมเลือนไป

色褪せないように

iroasenai you ni

ขอให้ไม่จางหายไป

心に響くものが全てじゃないから

kokoro ni hibiku mono ga subete janai kara

เพราะว่าไม่ใช่ทุกสิ่งที่จะดังก้องอยู่ในใจ




言葉をもっと教えて

kotoba wo motto oshiete

ช่วยบอกฉันด้วยคำพูดอีกสิ

さよならだって教えて

sayonara datte oshiete

ช่วยบอกคำว่าลาก่อนกับฉัน

今も見るんだよ

ima mo mirun da yo

แม้แต่ตอนนี้ ฉันก็ยังเฝ้ามอง

夏に咲いてる花に亡霊を

natsu ni saiteru hana ni bourei wo

ผีในดอกไม้ที่ผลิบานในหน้าร้อน

言葉じゃなくて時間を

kotoba janakute jikan wo

ไม่ใช่คำพูด แต่เป็นช่วงเวลา

時間じゃなくて心を

jikan janakute kokoro wo

ไม่ใช่ช่วงเวลา แต่เป็นหัวใจ

浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく

asai kokyuu wo suru, ase wo nugutte natsumeku

ฉันสูดหายใจเบา ๆ และปาดเหงื่อ 

ฉันรู้สึกเหมือนตอนหน้าร้อนเลย




夏の匂いがする

natsu no nioi ga suru

ฉันได้กลิ่นอายของหน้าร้อน




もう忘れてしまったかな

mou wasurete shimatta kana

เธอลืมไปแล้วรึเปล่านะ

夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風を待っていた

natsu no kokage ni suwatta mama, aisu wo kuchi ni hourikonde kaze wo matteita

ขณะที่นั่งอยู่ใต้ร่มไม้ของหน้าร้อน, ฉันโยนไอศกรีมเข้าปาก และเฝ้ารอสายลม


2 ความคิดเห็น:

  1. ยืมไปลงในช่องนะคะใส่เครดิตให้เเล้วค่ะ ชื่อช่อง ตามชื่อเลยค่ะ Ploy Chun_

    ตอบลบ