たぶん / YOASOBI
涙流すことすら無いまま
namida nagasu koto sura nai mama
แม้กระทั่งน้ำตาก็ไม่ไหลรินออกมา
過ごした日々の痕一つも残さずに
sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
หรือแม้แต่ร่องรอยเดียวของแต่ละวันที่ได้ใช้ไปก็ไม่มีหลงเหลือไว้
さよならだ
sayonara da
ลาก่อนนะ
一人で迎えた朝に
hitori de mukaeta asa ni
ในยามเช้าที่รอให้มาถึงอยู่เพียงลำพัง
鳴り響く誰かの音
narihibiku dareka no oto
เสียงของใครคนนึงกลับดังก้อง
二人で過ごした部屋で
futari de sugoshita heya de
ภายในห้องที่เคยใช้เวลาไปด้วยกันสองคน
目を閉じたまま考えてた
me wo tojita mama kangaeteta
ฉันหลับตาและคิดใคร่ครวญเรื่อยมา
悪いのは誰だ
warui no wa dare da
คนที่ผิดคือใครกันนะ
分かんないよ
wakannai yo
ไม่เห็นจะเข้าใจเลย
誰のせいでもない
dare no sei demo nai
หรือไม่ได้เป็นความผิดของใครเลย
たぶん
tabun
บางที
僕らは何回だってきっと
bokura wa nankai datte kitto
พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
sou nannen datte kitto
หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
さよならと共に終わるだけなんだ
sayonara to tomo ni owaru dake nanda
ยังไงก็ต้องจบลงพร้อมกับคำบอกลาอยู่ดี
仕方がないよきっと
shikata ga nai yo kitto
มันช่วยไม่ได้หรอกนะ
「おかえり」
“okaeri”
“ยินดีต้อนรับกลับนะ”
思わず零れた言葉は
omowazu koboreta kotoba wa
คำพูดมันเอ่อล้นออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ
違うな
chigau na
ไม่ใช่แบบนั้นหรอกนะ
一人で迎えた朝に
hitori de mukeata asa ni
ในยามเช้าที่รอให้มาถึงอยู่เพียงลำพัง
ふと想う誰かのこと
futo omou dareka no koto
จู่ ๆ ก็นึกถึงใครบางคน
二人で過ごした日々の
futari de sugoshita hibi no
เรื่องราวปกติในวันเวลาที่สองเราใช้ร่วมกัน
当たり前がまだ残っている
atarimae ga mada nokotteiru
ยังคงหลงเหลืออยู่
悪いのは君だ
warui no wa kimi da
คนที่ผิดก็คือเธอนั่นแหละ
そうだっけ
sou dakke
เป็นแบบนั้นหรอ
悪いのは僕だ
warui no wa boku da
หรือคนที่ผิดจะเป็นฉันเอง
たぶん
tabun
บางที
これも大衆的恋愛でしょ
kore mo taishuu teki renai deshou
‘นี่เองก็คงเป็นความรักแบบทั่ว ๆ ไป’
それは最終的な答えだよ
sore wa saishuu teki na kotae da yo
นั่นแหละคำตอบสุดท้าย
僕らだんだんとズレていったの
bokura dandan to zureteitta no
‘พวกเราห่างเหินกันมากขึ้นเรื่อย ๆ’
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
sore mo tada yoku aru kikinareta sutoorii da
นั่นเองก็เป็นเพียงเรื่องราวที่ได้ยินมาจนชินชาแล้ว
あんなに輝いていた日々にすら
anna ni kagayaiteita hibi ni sura
แต่ละวันที่เคยส่องสว่างขนาดนั้น
埃は積もっていくんだ
hokori wa tsumotteikun da
กลับกองสุมไปด้วยฝุ่น
僕らは何回だってきっと
bokura wa nankai datte kitto
พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
sou nannen datte kitto
หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
さよならに続く道を歩くんだ
sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
ยังไงก็ต้องเดินไปบนเส้นทางที่นำไปสู่คำบอกลาอยู่ดี
仕方がないよきっと
shikata ga nai yo kitto
มันช่วยไม่ได้หรอกนะ
「おかえり」
“okaeri”
“ยินดีต้อนรับกลับนะ”
いつもの様に
itsumo no you ni
คำพูดมันเอ่อล้นออกมา
零れ落ちた
kobore ochita
เหมือนกับทุกที
分かり合えないことなんてさ
wakariaenai koto nante sa
เรื่องที่เราไม่เข้าใจกัน
幾らでもあるんだきっと
ikura demo arun da kitto
มันมีอยู่มากมายเลยล่ะ
全てを許し合えるわけじゃないから
subete wo yurushiaeru wake janai kara
ก็เพราะว่าเราไม่อาจยกโทษให้กันสำหรับทุกเรื่องได้
ただ、優しさの日々を
tada, yasashisa no hibi wo
หากเพียง, รู้สึกว่าวันเวลาแห่งความอ่อนโยน
辛い日々と感じてしまったのなら
tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
เป็นวันเวลาอันขมขื่นไปแล้ว
戻れないから
modorenai kara
ก็เป็นเพราะเราไม่อาจย้อนกลับไปได้อีกแล้ว
僕らは何回だってきっと
bokura wa nankai datte kitto
พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง
僕らは何回だってきっと
bokura wa nankai datte kitto
พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
sou nannen datte kitto
หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
さよならと共に終わるだけなんだ
sayonara to tomo ni owaru dake nanda
ยังไงก็ต้องจบลงพร้อมกับคำบอกลาอยู่ดี
仕方がないよきっと
shikata ga nai yo kitto
มันช่วยไม่ได้หรอกนะ
「おかえり」
“okaeri”
“ยินดีต้อนรับกลับนะ”
思わず零れた言葉は
omowazu koboreta kotoba wa
คำพูดมันเอ่อล้นออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ
違うな
chigau na
ไม่ใช่แบบนั้นหรอกนะ
それでも何回だってきっと
sore demo nankai datte kitto
แต่ถึงอย่างนั้น ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง
そう何年だってきっと
sou nannen datte kitto
หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
始まりに戻ることが出来たなら
hajimari ni modoru koto ga dekita nara
หากสามารถย้อนกลับไปยังจุดเริ่มต้นได้ล่ะก็
なんて、思ってしまうよ
nante, omotteshimau yo
ว่าไปนั่น, เผลอคิดแบบนั้นจนได้
「おかえり」
“okaeri”
“ยินดีต้อนรับกลับนะ”
届かず零れた言葉に
todokazu koboreta kotoba ni
ฉันหัวเราะให้กับคำพูดที่เอ่อล้นออกมา
笑った
waratta
ซึ่งส่งไปไม่ถึง
少し冷えた朝だ
sukoshi hieta asa da
เป็นตอนเช้าที่รู้สึกหนาวขึ้นมานิดนึง
ขอบคุณครับ
ตอบลบ