วันพฤหัสบดีที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2560

Kowareyasuki / Guilty Kiss



コワレヤスキ / Guilty Kiss



You're fragile
You're fragile
You're fragile
You're fragile


君はいつも怖れてる 微笑みながら
kimi wa itsumo osoreteru hohoemi nagara
เธอมักจะหวาดกลัวทุกครั้งในเวลาที่เธอส่งยิ้มออกมา
嫌われたくないキモチ それも解るよ
kirawaretakunai kimochi sore mo wakaru yo
ฉันเข้าใจความรู้สึกที่ไม่อยากถูกเกลียดนั้นดี
だからなにも言わないね 本当のことを
dakara nani mo iwanai ne hontou no koto wo
ดังนั้นเธอจึงไม่พูดความจริงอะไรออกมาเลยสินะ
ひとつ息を飲み込んで ガマンしてるのは
hitotsu iki wo nomikonde gaman shiteru no wa
เธอกล้ำกลืนลงหายใจเพียงหนึ่งเดียว และทนเก็บมันเอาไว้


もうやめて 私だけにそっと心を見せなさい
mou yamete watashi dake ni sotto kokoro wo misenasai
พอได้แล้วล่ะ เผยให้ฉันได้เห็นถึงหัวใจของเธอสิ
泣きそうな目の君が好きよ
nakisouna me no kimi ga suki yo
ฉันชอบนะ แววตาที่เกือบจะร้องไห้ออกมาของเธอ
無防備に生きる不器用さもね
muboubi ni ikiru bukiyousa mo ne
และชอบความซุ่มซ่ามจากการใช้ชีวิตโดยที่ไม่ระวังอะไร


コワレモノは守らなくては 壊されるよ
kowaremono wa mamoranakute wa kowasareru yo
สิ่งที่เปราะบาง ถ้าไม่ปกป้องมันไว้ มันก็จะแตกสลายไป
私がずっと君を守るよ 抱きしめるよ
watashi ga zutto kimi wo mamoru yo dakishimeru yo
ฉันจะเฝ้าปกป้องเธอตลอดไป และโอบกอดเธอเอาไว้


You're fragile
You're fragile


君の迷い伝わるよ 胸が痛むよ
kimi no mayoi tsutawaru yo mune ga itamu yo
ความลังเลของเธอที่ถ่ายทอดออกมา ทำให้ฉันเจ็บปวดหัวใจ
他のひとは知らないの そんな優しさを
hoka no hito wa shiranai no sonna yasashisa wo
คนอื่นน่ะไม่เคยรับรู้ถึงความอ่อนโยนนั้นของเธอเลย
だけど私気づいてる 本当のことに
dakedo watashi kizuiteru hontou no koto ni
แต่ฉันกลับรู้สึกถึงความจริง
ふたりきりになれた時 ガマンしないでよ
futari kiri ni nareta toki gaman shinaide yo
เมื่อเหลือเพียงแค่สองเรา เธอไม่ต้องทนเก็บมันต่อไปอีกแล้วนะ


さあいまは 私だけにすべて嘆きを見せなさい
saa ima wa watashi dake ni subete nageki wo misenasai
เอาล่ะ ตอนนี้เผยให้ฉันได้เห็นถึงความเศร้าทั้งหมดของเธอสิ
考えすぎる君が好きよ
kangae sugiru kimi ga suki yo
ฉันชอบนะ ตัวเธอที่เอาแต่คิดมาก
私とはきっと反対だから
watashi to wa kimi to hantai dakara
ก็เพราะฉันกับเธอมันตรงข้ามกันเลยยังไงล่ะ


コワレヤスキ儚い想い 壊さないで
kowareyasuki hakanai omoi kowasanaide
ความรักที่เปราะบาง อย่าให้ความรู้สึกที่บอบบางนี้สลายไปเลยนะ
私がずっと君を守るよ 抱きしめるよ
watashi ga zutto kimi wo mamoru yo dakishimeru yo
ฉันจะเฝ้าปกป้องเธอตลอดไป และโอบกอดเธอเอาไว้


傷ついて怖れて 傷ついた心で
kizutsuite osorete kizutsuita kokoro de
เจ็บปวดสิ หวาดกลัวสิ ด้วยหัวใจที่บอบช้ำของเธอ
私を待ってたの? 私は見つけたよ君の Real heart
watashi wo matteta no? watashi wa mitsuketa yo kimi no Real heart
เธอยังรอฉันอยู่รึเปล่าล่ะ? ฉันเจอแล้วล่ะ หัวใจที่แท้จริงของเธอ


コワレモノは守らなくては 壊されるよ
kowaremono wa mamoranakute wa kowasareru yo
สิ่งที่เปราะบาง ถ้าไม่ปกป้องมันไว้ มันก็จะแตกสลายไป
私がずっと君を守るよ 抱きしめるよ
watashi ga zutto kimi wo mamoru yo dakishimeru yo
ฉันจะเฝ้าปกป้องเธอตลอดไป และโอบกอดเธอเอาไว้
コワレヤスキ儚い想い 壊さないで
kowareyasuki hakanai omoi kowasanaide
ความรักที่เปราะบาง อย่าให้ความรู้สึกที่บอบบางนี้สลายไปเลยนะ
私がずっと君を守るよ 抱きしめるよ
watashi ga zutto kimi wo mamoru yo dakishimeru yo
ฉันจะเฝ้าปกป้องเธอตลอดไป และโอบกอดเธอเอาไว้
コワレヤスキ コワレモノよ
kowareyasuki kowaremono yo
ความรักที่เปราะบาง สิ่งที่เปราะบาง


You're fragile
You're fragile
コワレヤスキ
kowareyasuki
ความรักที่เปราะบาง
You're fragile
You're fragile
___________________________________________________

Voice

桜内 梨子 (CV : 逢田 梨香子)
Sakurauchi Riko (CV : Aida Rikako)
津島 善子 (CV : 小林 愛香)
Tsushima Yoshiko (CV : Kobayashi Aika)
小原 鞠莉 (CV : 鈴木 愛奈)
Ohara Mari (CV : Suzuki Aina)

All
Yoshiko & Mari


___________________________________________________

สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ที่จริงแล้วเพลงนี้แปลเสร็จตั้งแต่เมื่อประมาณ 2 เดือนก่อนแล้ว คือแปลเสร็จหลังเพลง GALAXY HidE and SeeK เลยครับ แต่ด้วยเหตุผล (โง่ ๆ ) ที่ว่าสีฟอนต์หลักของเพลง (สีชมพูอ่อน) มันไปซ้ำกับสีของเพลง GALAXY HidE and SeeK ก็เลยคิดว่าถ้าลงต่อกันเลย สีในหน้าแรกของบล๊อก (เมื่อตอนนั้น) มันจะออกมาโทนสีเดียวกัน ก็เลยยังไม่ลงดีกว่า 555 จนคิดได้ว่าถ้าไม่รีบลง ก็คงจะโดนเพลงใหม่ ๆ ลงตัดหน้าไปจนไม่ได้ลงแน่

จากเพลงทั้งหมดของยูนิต Guilty Kiss ผมรู้สึกชอบเพลงนี้เป็นพิเศษ ก็เลยเลือกเพลงนี้มาแปล ในส่วนของความหมาย kowareyasuki มาจากคำว่า kowareyasui (壊れやすい) ที่แปลว่า แตกหักง่าย, เปราะบาง กับคำว่า suki (好き) ที่แปลว่า ชอบ, รัก มารวมกัน แปลได้ว่า ‘ความรักที่เปราะบาง’

สำหรับเพลงต่อไปของ Love Live! Sunshine ที่จะลง เป็นเพลงที่อยู่ในซิงเกิ้ล SUMMER VACATION
แล้วก็ถ้าจำไม่ผิด เดือนตุลาคมนี้จะเริ่มฉาย Love Live! Sunshine Season 2 แล้ว ก็อย่าลืมติดตามกันด้วยนะครับ ถ้ามีเพลงไหนที่ชอบ ผมจะแปลมาให้คุณผู้อ่านได้อ่านกันอีกครับ (แต่คิดว่าหลัก ๆ คงโดนเพลงเปิดกับเพลงปิดแน่ 555)

หากมีอะไรผิดพลาดหรือไม่ถูกใจ ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ
ขอบคุณที่แวะเวียนกันเข้ามาอ่านครับ :)

วันอาทิตย์ที่ 27 สิงหาคม พ.ศ. 2560

PEOPLE GAME / Poppy Pipopapo (CV : Matsuda Ruka)




PEOPLE GAME / ポッピーピポパポ (CV:松田るか)



叶えられる 夢ばかりで
kanaerareru yume bakari de
ในวันเวลาที่เต็มไปด้วย
あふれてた DAYS
afureteta DAYS
ความฝันที่เป็นจริง
いつも見てたワンダーランド
itsumo miteta wandaarando
วันเดอร์แลนด์ที่ฉันเคยเห็นอยู่ทุกครั้ง
今はどこにあるの?
ima wa doko ni aru no?
ตอนนี้อยู่ที่ไหนกันนะ?



君の中に 刻まれてる
kimi no naka ni kizamareteru
มาลองเร่งเสียงของ
ありふれた BEAT
arifureta BEAT
จังหวะที่แสนธรรมดา
もっとボリューム上げて
motto boryuumu agete
ที่ฝังลึกอยู่ในตัวเธอให้ดังขึ้น
あの日のデータロードして
ano hi no deetaroodo shite
และมาลองโหลดข้อมูลของวันนั้น
みようよ
miyou yo
ดูกันเถอะ



タチ…アガ…ル 電子音と
tachi… aga… ru denshion to
ฉันจะ...ลุกขึ้น...ยืนหยัด และสอดประสาน
カサ…ナル… 胸の鼓動
kasa… naru… mune no kodou
เสียง...อิเล็ก...ทรอนิกส์ เข้ากับจังหวะของหัวใจ
熱くなるバイブレーション
atsukunaru baibureeshon
รู้สึกเร่าร้อน จนสั่นไปหมดเลย



(コスチュームチェンジ)
(Costume Change)



動き出せ PEOPLE GAME
ugokidase PEOPLE GAME
จงเริ่มขึ้นสิ PEOPLE GAME
この世界 HERO GAME
kono sekai HERO GAME
ภายในโลกใบนี้ HERO GAME
駆け巡る 遺伝子の旋律にノって
kakemeguru idenshi no senritsu ni notte
และจงรู้สึกสนุกไปกับท่วงทำนองในยีนที่หมุนเวียนอยู่ข้างใน
舞い上がれ PEOPLE GAME
maiagare PEOPLE GAME
จงโบยบินขึ้นไป PEOPLE GAME
その翼 HERO GAME
sono tsubasa HERO GAME
ด้วยปีกคู่นั้น HERO GAME
いつか見た 理想の自分超えて 輝く未来へ
itsuka mita risou no jibun koete kagayaku mirai e
สักวันหนึ่ง ฉันจะก้าวข้ามตัวฉันในอุดมคติที่ฉันเคยเห็น
ไปสู่อนาคตที่ส่องประกาย



まぶたの奥 焼きついてる
mabuta no oku yakitsuiteru
ลึกลงไปข้างในตาของเธอ
あこがれた SCENE
akogareta SCENE
มีฉากที่ใฝ่ฝันไว้ตราตรึงอยู่
せめてこっち向いて
semete kocchi muite
แต่อย่างน้อย ช่วยหันมาทางนี้หน่อย
「今」にフォーカスして
‘ima’ ni fokaasu shite
และมาลองโฟกัสไปที่ ‘ตอนนี้’
みようよ
miyou yo
ดูกันเถอะ



メニ…ウツ…ル 森羅万象
me ni... utsu… ru shinrabanshou
เชื่อมต่อ… ทุกสิ่ง… ที่ สะท้อนอยู่ในตา
ツナ…ガル… 思考回路
tsuna… garu… shikoukairou
เข้ากับ… รูปแบบ… ความคิดของฉัน
鮮やかなイマジネーション
azayaka na imajineeshon
ให้ออกมาเป็นจินตนาการที่แสนสดใส



(ときめきクライシス)
(Tokimeki Crisis)



動き出せ PEOPLE GAME
ugokidase PEOPLE GAME
จงเริ่มขึ้นสิ PEOPLE GAME
この世界 HERO GAME
kono sekai HERO GAME
ภายในโลกใบนี้ HERO GAME
君がいる 背景もステージに変わる
kimi ga iru haikei mo suteeji ni kawaru
แม้แต่ฉากหลังที่มีเธออยู่ ก็จะแปรเปลี่ยนเป็นสเตจของเกมนี้  
舞い上がれ PEOPLE GAME
maiagare PEOPLE GAME
จงโบยบินขึ้นไป PEOPLE GAME
その翼 HERO GAME
sono tsubasa HERO GAME
ด้วยปีกคู่นั้น HERO GAME
いつか見た 理想の自分超えて 輝く未来へ
itsuka mita risou no jibun koete kagayaku mirai e
สักวันหนึ่ง ฉันจะก้าวข้ามตััวฉันในอุดมคติที่ฉันเคยเห็น
ไปสู่อนาคตที่ส่องประกาย



動き出せ PEOPLE GAME
ugokidase PEOPLE GAME
จงเริ่มขึ้นสิ PEOPLE GAME
この世界 HERO GAME
kono sekai HERO GAME
ภายในโลกใบนี้ HERO GAME
駆け巡る 遺伝子の旋律にノって
kakemeguru idenshi no senritsu ni notte
และจงรู้สึกสนุกไปกับท่วงทำนองในยีนที่หมุนเวียนอยู่ข้างใน
舞い上がれ PEOPLE GAME
maiagare PEOPLE GAME
จงโบยบินขึ้นไป PEOPLE GAME
その翼 HERO GAME
sono tsubasa HERO GAME
ด้วยปีกคู่นั้น HERO GAME
いつか見た 理想の自分超えて 輝く未来へ
itsuka mita risou no jibun koete kagayaku mirai e
สักวันหนึ่ง ฉันจะก้าวข้ามตััวฉันในอุดมคติที่ฉันเคยเห็น
ไปสู่อนาคตที่ส่องประกาย