วันอังคารที่ 9 มิถุนายน พ.ศ. 2563

Two souls -toward the truth- / fripSide



Two souls -toward the truth- / fripSide





ずっと夢見ていた 壊れそうな希望
zutto yumemiteita kowaresou na kibou
ความหวังที่ใกล้แตกสลายที่ฝันเห็นมาโดยตลอด
時を超え 交差した それぞれの優しさ
toki wo koe kousashita sorezore no yasashisa
ความอ่อนโยนของแต่ละคน ข้ามผ่านกาลเวลาและตัดผ่านกัน
ふと見上げる空に 君の笑顔描く
futo miageru sora ni kimi no egao egaku
จู่ ๆ ฉันก็มองขึ้นไปบนท้องฟ้า และวาดภาพรอยยิ้มของเธอบนนั้น
あの日から 僕達は 違う世界を見た
ano hi kara bokutachi wa chigau sekai wo mita
นับจากวันนั้น พวกเราก็เฝ้ามองโลกที่แตกต่างกัน




想いが溢れる 信じ合うことは
omoi ga afureru shinjiau koto wa
ความรู้สึกเอ่อล้นออกมา การที่เราต่างเชื่อมั่นในกันและกัน
容易いことだと その記憶が知ってる
tayasui koto da to sono kioku ga shitteru
นั้นเป็นสิ่งที่แสนจะง่ายดาย ความทรงจำนั้นฉันน่ะรู้ดีเลย
光と闇に隠された この未知を進むだけ
hikari to yami ni kakusareta kono michi wo susumubeki
ฉันควรก้าวไปบนเส้นทางนี้ ที่ถูกแสงสว่างและความมืดเก็บซ่อนไว้
2つの想いが煌めく “君を守りたい”
futatsu no omoi ga kirameku “kimi wo mamoritai”
ความรู้สึกทั้งสองส่องประกายออกมา “ฉันอยากปกป้องเธอไว้”




心に 感じる 絆を抱きしめて
kokoro ni kanjiru kizuna wo dakishimete
โอบกอดสายสัมพันธ์ ที่หัวใจดวงนี้รู้สึกได้
立ち上がる 時はいま 哀しみ斬り咲いて
tachiagaru toki wa ima kanashimi kirisaite
ตอนนี้ ถึงเวลาที่จะลุกยืนหยัดขึ้นแล้ว สะบั้นความเศร้าโศกให้เป็นชิ้น ๆ เลย 
Two souls go...toward the truth!
Two souls go… toward the truth!
その笑顔捜して この想いが僕らを強く真実へと導く
sono egao sagashite kono omoi ga bokura wo tsuyoku shijitsu e to michibiku
ฉันออกตามหารอยยิ้มนั้น โดยมีความรู้สึกนี้นำทางอย่างแรงกล้าไปสู่ความจริง




渇きに抗えば 何かを守れると
kawaki ni aragaeba nanika wo mamoreru to
หากฝืนทนกลั้นความกระหายไว้ ก็สามารถปกป้องบางสิ่งไว้ได้
縋(すが)っては 迷い込む 永遠の束縛
sugatte wa mayoikomu eien no sokubaku
การยึดติดเรื่องแบบนั้น ก็เป็นเพียงการเดินหลงทาง ด้วยข้อผูกมัดอันเป็นนิรันดร์
果てのない後悔 この瞳が映す
hate no nai koukai kono hitomi ga utsusu
ความโศกเศร้าที่ไม่สิ้นสุด สะท้อนอยู่ในตาคู่นี้
闇のなか 捉えてる 君が放つ光だけ
yami no naka toraeteru kimi ga hanatsu hikari dake
ท่ามกลางความมืดมิด ฉันยึดจับไว้เพียงแค่แสงสว่างที่เธอปล่อยออกมา




想いは必ず 君に伝えたい
omoi wa kanarazu kimi ni tsutaetai
ฉันอยากสื่อความรู้สึกนี้ไปให้เธอรับรู้ให้ได้
その時がいつか 訪れると信じて
sono toki ga itsuka otozureru to shinjite
เชื่อว่าสักวันหนึ่ง ช่วงเวลานั้นจะมาถึง
この魂が導いた 運命を刻んでく
kono tamshii ga michibiita unmei wo kizandeku
ฉันจารึกโชคชะตาที่จิตวิญญาณนี้นำทางไป
君との約束が今も この胸に響く
kimi to no yakusoku ga ima mo kono mune ni hibiku
แม้แต่ตอนนี้ คำสัญญาของฉันกับเธอ ก็ดังก้องอยู่ในใจดวงนี้




光の 欠片を 拾い集めながら
hikari no kakera wo hiroiatsume nagara
ระหว่างที่เก็บรวบรวมเศษเสี้ยวของแสงสว่าง
傷ついた この身体 君だけに捧げる
kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
ร่างกายที่บาดเจ็บนี้ ฉันขออุทิศมันเพื่อเธอเพียงผู้เดียว
Two souls go...toward the truth!
Two souls go… toward the truth!
君との記憶だけ 冷たい世界今日も温かな勇気で照らした
kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita
ในวันนี้เอง ภายในโลกที่หนาวเหน็บ
ก็มีเพียงความทรงจำของฉันกับเธอ ที่ถูกความกล้าอันอบอุ่นส่องสว่าง




終わりの無い痛みから それぞれの正義を紡ぐ
owari no nai itami kara sorezore no seigi wo tsumugu
จากความเจ็บปวดที่ไม่สิ้นสุด ถักทอขึ้นเป็นความถูกต้องของแต่ละคน
闘い抜くその先に 待ち受ける結末にいま全てを託して
tatakainuku sono saki ni machiukeru ketsumatsu ni ima subete wo takushite
ที่ปลายทางของการต่อสู้ ตอนนี้ ฉันฝากทุกสิ่งไว้กับบทสรุปที่ฉันเฝ้ารอ 



心に 感じる 絆を抱きしめて
kokoro ni kanjiru kizuna wo dakishimete
โอบกอดสายสัมพันธ์ ที่หัวใจดวงนี้รู้สึกได้
立ち上がる 時はいま 哀しみ斬り咲いて
tachiagaru toki wa ima kanashimi kirisaite
ตอนนี้ ถึงเวลาที่จะลุกยืนหยัดขึ้นแล้ว สะบั้นความเศร้าโศกให้เป็นชิ้น ๆ เลย 
Two souls go...toward the truth!
Two souls go… toward the truth!
その笑顔捜して この想いが僕らを強く真実へと導く
sono egao sagashite kono omoi ga bokura wo tsuyoku shijitsu e to michibiku
ฉันออกตามหารอยยิ้มนั้น โดยมีความรู้สึกนี้นำทางอย่างแรงกล้าไปสู่ความจริง




光の 欠片を 拾い集めながら
hikari no kakera wo hiroiatsume nagara
ระหว่างที่เก็บรวบรวมเศษเสี้ยวของแสงสว่าง
傷ついた この身体 君だけに捧げる
kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
ร่างกายที่บาดเจ็บนี้ ฉันขออุทิศมันเพื่อเธอเพียงผู้เดียว
Two souls go...toward the truth!
Two souls go… toward the truth!
君との記憶だけ 冷たい世界今日も温かな勇気で照らした
kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita
ในวันนี้เอง ภายในโลกที่หนาวเหน็บ
ก็มีเพียงความทรงจำของฉันกับเธอ ที่ถูกความกล้าอันอบอุ่นส่องสว่าง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น