วันศุกร์ที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2564

Letter / TRUE



Letter / TRUE




ただ 静かに

tada shizuka ni

มาฟังเสียงของสายลม

おなじ空に 風を聞こう

onaji sora ni kaze wo kikou

อย่างเงียบงันภายใต้ผืนฟ้าเดียวกันกันเถอะ

そこに あなたは

soko ni anata wa

ถึงคุณจะไม่ได้อยู่

いないけれど

inai keredo

ตรงนั้นแล้วก็ตาม




もう いくども

mou ikudomo

หลายต่อหลายครั้ง

書いた文字は 羽根のように

kaita moji wa hane no you ni

ที่ตัวอักษรที่เขียนลงไปได้ลอยหายไป

飛んで消えた

tonde kieta

ราวกับขนนก




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

陽だまりの中にある

hidamari no naka ni aru

อยู่ท่ามกลางแสงตะวัน

見えなくても

mienakutemo

แม้ว่าจะมองไม่เห็น

触れられなくても

furerarenakutemo

หรือไม่อาจสัมผัสได้

そばにあるように

soba ni aru you ni

แต่ฉันก็ขอให้มันอยู่ข้าง ๆ ตัวคุณ




ただ 優しい

tada yasashii

หมู่แมกไม้ในป่า

森の木々は 雨にうたう

mori no kigi wa ame ni utau

ร้องเพลงอย่างอ่อนโยนในสายฝน

まるで わたしを

marude watashi wo

ราวกับมันส่งเสียง

励ますように

hagemasu you ni

ให้กำลังใจฉัน




まだ 乾かぬ

mada kawakanu

ฉันก้าวเดินไป

土のうえを 歩いていく

tsuchi no ue wo aruiteiku

บนผืนดินที่ยังคงเปียกชุ่ม

いつかの道

itsuka no michi

ไปตามเส้นทางของสักวันหนึ่ง




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

透き通る水のよう

sukitooru mizu no you

เป็นเหมือนดั่งน้ำใส

受け止めては

uketomete wa

พอได้รับมาแล้ว

また離れていく

mata hanareteiku

มันก็พรากจากไปอีกครั้ง

あなたに似ている

anata ni niteiru

ดูคล้ายกับคุณเลย




愛はいつも

ai wa itsumo

ตลอดเวลา ความรักนั้น

陽だまりの中にある

hidamari no naka ni aru

อยู่ท่ามกลางแสงตะวัน

見えなくても

mienakutemo

แม้ว่าจะมองไม่เห็น

触れられなくても

furerarenakutemo

หรือไม่อาจสัมผัสได้

そばにあるように

soba ni aru you ni

แต่ฉันก็ขอให้มันอยู่ข้าง ๆ ตัวคุณ


2 ความคิดเห็น: