วันอาทิตย์ที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2561

Bokutachi wa Hitotsu no Hikari / μ’s



/ μ's



Ah! ほのかな予感から始まり
Ah! honoka na yokan kara hajimari
Ah! มันเริ่มต้นขึ้นจากลางสังหรณ์ที่เบาบาง
Ah! 希望星空駈けて
Ah! nozomi ga hoshizora kakete
Ah! ความปรารถนาลอยอยู่ท่ามกลางท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว
を咲かせるにっこり笑顔は
hana wo sakaseru nikkori egao wa
รอยยิ้มร่าเริงของพวกเราที่ทำให้ดอกไม้เบ่งบาน
ずっと同じさ 友情の笑顔
zutto onaji sa yuujou no egao
พวกเรามีเหมือนกันมาโดยตลอด เป็นรอยยิ้มแห่งมิตรภาพ


忘れない いつまでも忘れない
wasurenai itsumademo wasurenai
เราจะไม่ลืมมันหรอก จะไม่ลืมมันตลอดไปเลย
こんなにも心がひとつになる
konna ni mo kokoro ga hitotsu ni naru
ก็หัวใจของเราเป็นหนึ่งเดียวกันขนาดนี้
世界を見つけた喜び(ともに)歌おう
sekai wo mitsuketa yorokobi (tomo ni) utaou
พวกเราได้พบกับโลกใบนี้ มาขับขานบทเพลง (ด้วยกัน) อย่างสนุกสนาน
最後まで(僕たちはひとつ)
saigo made (bokutachi wa hitotsu)
ไปจนถึงที่สุดเถอะนะ (พวกเราเป็นหนึ่งเดียวกัน)


小鳥の翼がついに大きくなって
kotori no tsubasa ga tsui ni ookiku natte
ในที่สุด ปีกของนกน้อยก็เติบโตขึ้น
旅立ちの日だよ
tabidachi no hi dayo
ถึงวันที่ต้องออกเดินทางแล้วล่ะ
遠くへと広がるの色暖かく
tooku e to hirogaru umi no iro atatakaku
สีสันของทะเลที่แผ่ออกไปไกลแสนไกลช่างอบอุ่น
夢の中で描いたのようなんだ
yume no naka de egaita e no you nanda
ราวกับเป็นภาพที่วาดขึ้นในความฝันเลยนะ
切なくて時をまきもどしてみるかい?
setsunakute toki wo maki modoshite miru kai?
มันช่างน่าเจ็บปวด อยากจะลองย้อนเวลากลับไปมั้ยล่ะ?
No no no いまが最高!
No no no ima ga saikou!
No no no ตอนนี้แหละดีที่สุด!


みんなと出会えたこと嬉しくて
minna to deaeta koto ureshikute
การที่ได้พบกับทุกคน ฉันดีใจมากเลยล่ะ
離れたくないよ本当だよ
hanaretakunai yo hontou dayo
จนฉันไม่อยากแยกจากไปไหนเลย ฉันพูดจริง ๆ นะ
涙はいらない このまま踊ろう
namida wa iranai kono mama odorou
พวกเราไม่ต้องการน้ำตา มาเต้นด้วยกันไปทั้งแบบนี้
手を振ってもっと振って
te wo futte motto futte
โบกมือไปมา และโบกมือให้มากกว่านี้


光を追いかけてきた僕たちだから
hikari wo oikakete kita bokutachi dakara
เพราะว่าพวกเราได้ไล่ตามแสงสว่างมาแล้ว
さよならは言わない
sayonara wa iwanai
เราจึงไม่เอ่ยคำบอกลาออกมา
また会おう 呼んでくれるかい?
mata aou yonde kureru kai?
แล้วมาพบกันอีกนะ เธอได้เรียกหามันรึเปล่า?
僕たちのこと
bokutachi no koto
เรียกหาเรื่องราวของพวกเรา
素敵だった未来に繋がった夢
suteki datta mirai ni tsunagatta yume
อนาคตอันแสนวิเศษได้เชื่อมเข้ากับความฝัน
夢の未来 君と僕のLIVE&LIFE
yume no mirai kimi to boku no LIVE & LIFE
เป็นอนาคตแห่งความฝัน และ LIVE & LIFE ของเธอกับฉัน


小鳥の翼がついに大きくなって
kotori no tsubasa ga tsui ni ookiku natte
ในที่สุด ปีกของนกน้อยก็เติบโตขึ้น
旅立ちの日だよ
tabidachi no hi dayo
ถึงวันที่ต้องออกเดินทางแล้วล่ะ
遠くへと広がる海の色暖かく
tooku e to hirogaru umi no iro atatakaku
สีสันของทะเลที่แผ่ออกไปไกลแสนไกลช่างอบอุ่น
夢の中で描いた絵のようなんだ
yume no naka de egaita e no you nanda
ราวกับเป็นภาพที่วาดขึ้นในความฝันเลยนะ
切なくて時をまきもどしてみるかい?
setsunakute toki wo maki modoshite miru kai?
มันช่างน่าเจ็บปวด อยากจะลองย้อนเวลากลับไปมั้ยล่ะ?
No no no いまが最高!
No no no ima ga saikou!
No no no ตอนนี้แหละดีที่สุด!
だってだって、いまが最高!
datte datte, ima ga saikou!
ก็เพราะว่า ก็เพราะว่า ตอนนี้แหละดีที่สุด!


Ah! ほのかな予感から始まり
Ah! honoka na yokan kara hajimari
Ah! มันเริ่มต้นขึ้นจากลางสังหรณ์ที่เบาบาง
Ah! 光を追いかけてきたんだよ…
Ah! hikari wo oikakete kita nda yo…
Ah! ก็พวกเราได้ไล่ตามแสงสว่างมาแล้ว…

_________________________________

Voice

高坂穂乃果 (CV : 新田恵海)
Kousaka Honoka (CV : Nitta Emi)
絢瀬絵里 (CV : 南條愛乃)
Ayase Eli (CV : Nanjo Yoshino)
南ことり (CV : 内田 彩)
Minami Kotori (CV : Uchida Aya)
園田海未 (CV : 三森すずこ)
Sonoda Umi (CV : Mimori Suzuko)
星空 凛 (CV : 飯田里穂)
Hoshizora Rin (CV : Iida Riho)
西木野真姫 (CV :Pile)
Nishikino Maki (CV : Pile)
東條 希 (CV : 楠田亜衣奈)
Tojo Nozomi (CV : Kusuda Aina)
小泉花陽 (CV : 久保ユリカ)
Koizumi Hanayo (CV : Kubo Yurika)
矢澤にこ (CV : 徳井青空)
Yazawa Nico (CV : Tokui Sora)

Eli & Umi
Kotori & Maki
Eli & Kotori & Nozomi
Rin & Hanayo & Nico
Honoka & Umi & Maki
_________________________________

สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ย้อนกลับไปเมื่อ 2 ปีก่อน วันนั้นเป็นวันสุดท้ายของคอนเสิร์ตครั้งสุดท้ายของพวกเธอ μ's ทั้ง 9 คน ผมเลยเลือกที่จะแปลเพลงที่มีความหมายสื่อถึง μ's มากที่สุด

มาที่ความหมายของเพลงนี้บ้าง Bokutachi wa Hitotsu no Hikari หรือ ‘พวกเราคือแสงสว่างที่เป็นหนึ่งเดียวกัน’ และเพลงนี้ก็ยังมีชื่อของตัวละครทั้ง 9 แฝงอยู่ในเนื้อเพลงอีกด้วย (ไฮไลท์สีดำ)

ほのか - โฮโนกะ (เบาบาง)
希望 - โนโซมิ (ความปรารถนา)
星空 - โฮชิโซระ (ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว) จากนามสกุลของริน
- ฮานะ (ดอกไม้) จากชื่อของฮานาโยะ
にっこ - นิคโค จากคำว่า นิคโคริ (รอยยิ้ม) สื่อถึงชื่อของนิโกะ
小鳥 - โคโทริ (นกน้อย)
- อูมิ (ทะเล)
- เอ (ภาพวาด) จากชื่อของเอริ
まき - มากิ จาก มากิโมโดชิเต (ย้อนกลับไป)

และตรงท่อน yume no mirai kimi to boku no LIVE & LIFE คำว่า kimi to boku no LIVE & LIFE ยังสื่อถึงเพลง Boku no LIVE Kimi to no LIFE ซึ่งเป็นซิงเกิลแรกอีกด้วย

สำหรับเพลงนี้ตอนผมได้ฟังครั้งแรก ผมก็ไม่ได้คิดอะไรมากหรอก พอได้ไปอ่านความหมายตอนไปดูภาคมูฟวี่ในโรง มันก็รู้สึกเหมือนน้ำตามันจะไหลออกมา หลังจากนั้น พอกลับมาฟังอีกทีมันก็ร้องไห้ออกมาหลายครั้งเลย
ซึ่งตอนที่ไปดูไลฟ์วิวของไฟนอลไลฟ์ น้ำตาผมมันก็เริ่มไหลออกมาตอนช่วง MC ก่อนเพลง MOMENT RING จนมาถึงเพลงนี้ก็ผมก็ยังไม่หยุดร้อง ซึ่งน้ำตาที่ออกมามันกว่าการฟังเพลงก่อนหน้านั้นหลายเท่าเลย  ด้วยความรู้สึกที่ไม่อยากให้ช่วงเวลานี้จบสิ้นลง แม้จะรู้ดีว่าเป็นไปไม่ได้
ซึึ่งถ้าลองถามตัวเองดูว่า ‘อยากจะลองย้อนเวลากลับไปมั้ยล่ะ?’ ผมก็ยังจะตอบตัวเองแบบเดิมอยู่ครับว่า ‘อยาก’ อยากกลับไปวันนั้นอีกครั้งหนึ่ง แม้จะรู้ดีว่าต้องร้องไห้ก็ตาม เพราะตอนนั้นเป็นช่วงเวลาที่ผมประทับใจที่สุดเลย แต่ก็อย่างเพลงว่าไว้นั่นแหละครับ ‘ตอนนี้แหละดีที่สุด!’
สุดท้าย ผมก็ขอเก็บช่วงเวลาเหล่านี้ไว้เป็นความทรงจำที่ดีที่สุด และเฝ้ารอว่าสักวันพวกเธอจะกลับขึ้นมาแสดงบนเวทีอีกครั้ง

อาจจะบ่นยาวไปบ้าง อ่านรู้เรื่องบ้างไม่รู้เรื่องบ้าง ก็ต้องขอโทษด้วยนะครับ
ถ้ามีข้อมูลหรือคำแปลตรงไหนผิดพลาดหรือไม่ถูกใจ ก็ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ
ขอบคุณที่แวะเวียนเข้าอ่านกันครับ :)

วันพุธที่ 28 มีนาคม พ.ศ. 2561

Sayounara e Sayonara! / μ’s



さようならへさよなら!/ μ’s


始まりの場所では おなじ空の色なのかな
hajimari no basho de wa onaji sora no iro nano kana
ณ สถานที่แห่งการเริ่มต้น ผืนฟ้าเป็นสีเดียวกันรึเปล่านะ
あれから何度も見上げて 誓いを立てたものさ
are kara nando mo miagete chikai wo tateta mono sa
ตั้งแต่ครั้งนั้นฉันได้แหงนขึ้นมองอยู่หลายครั้ง และได้ให้คำสาบาน


なにができるのだろう 迷いながらここまで来て
nani ga dekiru no darou mayoi nagara koko made kite
มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้บ้างนะ ระหว่างที่ยังสับสน ฉันก็มาถึงตรงนี้
君がいたからできたんだよ 出会えてよかった
kimi ga ita kara dekita ndayo deaete yokatta
เพราะว่ามีเธออยู่ ฉันจึงทำได้ ดีใจจังเลยที่ได้พบกับเธอ


喜び分かち合い 悔しさは明日へのパワー
yorokobi wakachi ai kuyashisa wa ashita e no pawaa
ร่วมแบ่งปันความสุขให้กันและกัน ส่วนความเจ็บใจจะแปรเปลี่ยนเป็นพลังให้มุ่งสู่วันพรุ่งนี้
駆け抜けてきたから 後悔なんて感じないのさ
kakenukete kita kara koukai nante kanjinai no sa
เพราะว่าฉันได้ออกวิ่งมาแล้ว ฉันจึงไม่เสียใจอีกแล้ว


僕たちは懐かしさにひたるより
bokutachi wa natsukashisa ni hitaru yori
แทนที่พวกเราจะยึดติดกับความหลัง
また会えると笑いあって
mata aeru to warai atte
พวกเรามายิ้มให้กันเมื่อพบกันอีกครั้งดีกว่า
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
sayounara wa totte oite yo moshimo no toki made
เก็บคำบอกลาเอาไว้ จนกว่าจะถึงช่วงเวลานั้น
いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
ima wa ima no tanoshisa de hashagitai na minna to
ในตอนนี้ ฉันรู้สึกอยากจะสนุกไปกับทุก ๆ คน
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった…
sayounara e sayonara! nante muchakucha wo iitaku natta…
คำอำลาแด่คำบอกลา! อะไรนั่น ถึงจะฟังดูยุ่งยาก แต่ก็อยากพูดออกมา...


心に君がいて それはこれからも変わらない
kokoro ni kimi ga ite sore wa korekara mo kawaranai
ภายในใจของฉันมีเธออยู่ และจากนี้ต่อไปก็จะไม่เปลี่ยนไป
じゃあ変わるのはなんだろう 時の流れと願い?
jaa kawaru no wa nandarou toki no nagare to negai?
แต่มันจะเปลี่ยนไปมั้ยนะ ทั้งช่วงเวลาที่กำลังไหลผ่านและคำอธิษฐานของพวกเรา?


見慣れた道でさえ 季節のひかりで揺らめく
minareta michi de sae kisetsu no hikari de yurameku
แม้แต่เส้นทางที่แสนคุ้นเคยก็สั่นไหวไปด้วยแสงสว่างแห่งฤดูกาล
君の瞳も語ってるね つぎのたくらみを
kimi no hitomi mo katatteru ne tsugi no takurami wo
ในแววตาของเธอได้บอกให้ฉันรู้ถึงแผนต่อไปของเธอ


悲しみ忘れ去ろう 愛しさで胸はいっぱいさ
kanashimi wasuresarou itoshisa de mune wa ippai sa
มาลืมความโศกเศร้าไปด้วยกันเถอะ ภายในใจน่ะมีความรักอยู่มากมาย
まだ駆け抜けるから どこまでも一緒だと約束すらいらない
mada kakenukeru kara dokomademo issho dato yakusoku sura iranai
พวกเราจะยังคงวิ่งต่อไปอีก ไม่ว่าจะที่ไหน ก็ไปด้วยกันนะ คำสัญญาน่ะไม่จำเป็นหรอก


ありふれた言葉だから使わないって
arifureta kotoba dakara tsukawanai tte
เพราะฉันจะไม่ใช้คำพูดธรรมดา ๆ 
寂しいから言わないって
sabishii kara iwanai tte
หรือคำว่ารู้สึกเหงาจัง ก็จะไม่เอ่ยออกไป
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ
sayounara wa itsuka mata ne no imi dayo sou naru yo
คำบอกลาน่ะมีความหมายว่าสักวันจะได้พบกัน เป็นแบบนั้นนี่นะ
いまはいまを楽しんで さわぎたいなみんなも
ima wa ima wo tanoshinde sawagitai na minna mo
ในตอนนี้ ฉันอยากจะสนุกไปกับช่วงเวลาปัจจุบันด้วยกันกับทุกคน
さようならへさよなら!それは大胆な未来の “Hello!”
sayounara e sayonara! sore wa daitan na mirai no "Hello!"
คำอำลาแด่คำบอกลา! สิ่งนั้นน่ะคือคำว่า “Hello!” ที่พูดออกไปอย่างกล้าหาญกับอนาคต


ありふれた言葉だから使わないって
arifureta kotoba dakara tsukawanai tte
เพราะฉันจะไม่ใช้คำพูดธรรมดา ๆ 
寂しいから言わないって
sabishii kara iwanai tte
หรือคำว่ารู้สึกเหงาจัง ก็จะไม่เอ่ยออกไป
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ…
sayounara wa itsuka mata ne no imi dayo sou naru yo…
คำบอกลาน่ะมีความหมายว่าสักวันจะได้พบกัน เป็นแบบนั้นนี่นะ...


僕たちは懐かしさにひたるより
bokutachi wa natsukashisa ni hitaru yori
แทนที่พวกเราจะยึดติดกับความหลัง
また会えると笑いあって
mata aeru to warai atte
พวกเรามายิ้มให้กันเมื่อพบกันอีกครั้งดีกว่า
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
sayounara wa totte oite yo moshimo no toki made
เก็บคำบอกลาเอาไว้ จนกว่าจะถึงช่วงเวลานั้น
いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
ima wa ima no tanoshisa de hashagitai na minna to
ในตอนนี้ ฉันรู้สึกอยากจะสนุกไปกับทุก ๆ คน
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった…
sayounara e sayonara! nante muchakucha wo iitaku natta…
คำอำลาแด่คำบอกลา! อะไรนั่น ถึงจะฟังดูยุ่งยาก แต่ก็อยากพูดออกมา...
言っちゃえばいいね!
icchaeba ii ne!
ถ้าได้พูดออกไปก็คงดีนะ!

_________________________________

Voice

高坂穂乃果 (CV : 新田恵海)
Kousaka Honoka (CV : Nitta Emi)
絢瀬絵里 (CV : 南條愛乃)
Ayase Eli (CV : Nanjo Yoshino)
南ことり (CV : 内田 彩)
Minami Kotori (CV : Uchida Aya)
園田海未 (CV : 三森すずこ)
Sonoda Umi (CV : Mimori Suzuko)
星空 凛 (CV : 飯田里穂)
Hoshizora Rin (CV : Iida Riho)
西木野真姫 (CV :Pile)
Nishikino Maki (CV : Pile)
東條 希 (CV : 楠田亜衣奈)
Tojo Nozomi (CV : Kusuda Aina)
小泉花陽 (CV : 久保ユリカ)
Koizumi Hanayo (CV : Kubo Yurika)
矢澤にこ (CV : 徳井青空)
Yazawa Nico (CV : Tokui Sora)


Honoka & Kotori & Umi
Eli & Nozomi & Nico
Rin & Maki & Hanayo
_________________________________


สวัสดีคุณผู้อ่านครับ วันนี้ก็เป็นวันที่ Love Live! Solo Live! collection Memorial BOX Ⅲ วางขาย ตอนที่ได้ฟังตัวอย่างเพลง พอมาถึงเพลงนี้มันทำให้รู้สึกคิดถึง μ’s ขึ้นมา ก็เลยเลือกเพลงนี้มาแปลในวันนี้

ขอบคุณที่แวะเวียนเข้ามาอ่านครับ :)