วันอาทิตย์ที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2562

Yesterday / Official HIGE DANdism



イエスタデイ / Official髭男dism





何度失ったって 取り返して見せるよ
nando ushinattatte torikaeshite miseru yo
ไม่ว่าเธอจะสูญเสียมันไปกี่ครั้ง ผมก็จะทวงคืนกลับมาให้เธอได้เห็น
雨上がり 虹がかかった空みたいな君の笑みを
ameagari niji ga kakatta sora mitai na kimi no emi wo
รอยยิ้มของเธอ ที่ดูราวกับสายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้าหลังฝนตกน่ะ
例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい
tatoeba sono daishou ni dareka no hyoujou wo kumorasete shimattatte ii
ต่อให้ต้องทำให้สีหน้าของใครบางคนต้องหมองหม่นเป็นการชดใช้ก็ไม่เป็นไร
悪者は僕だけでいい
warumono wa boku dake ii
คนที่แย่น่ะ มีแค่ผมก็พอแล้ว




本当はいつでも誰もと思いやりあっていたい
hontou wa itsudemo dare mo to omoiyariatte itai
ที่จริงแล้ว ผมอยากรู้สึกเห็นใจคนอื่นอยู่ตลอดเวลา
でもそんな悠長な理想論はここで捨てなくちゃな
demo sonna yuuchou na risouron wa koko de sutenakucha na
แต่ว่าความคิดในอุดมคติง่าย ๆ แบบนั้นน่ะ สำหรับที่นี่ผมต้องโยนมันทิ้งไป




遥か先で 君へ 狙いを定めた恐怖を どれだけ僕ははらい切れるんだろう?
haruka saki de kimi e nerai wo sadameta kyoufu wo 
dore dake boku wa haraikirerun darou? 
ผมจะสามารถขจัดความหวาดกลัวที่มุ่งเล็งไปทางเธอจากที่ไกลห่างได้มากเพียงใด?
半信半疑で 世間体 気にしてばっかのイエスタデイ
hanshinhangi de sekentei ki ni shite bakka no iesutadei
เมื่อวานนี้ผมเอาแต่พะวงกับภาพลักษณ์ในโลกใบนี้ ด้วยความเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง
ポケットの中で怯えたこの手は まだ忘れられないまま
poketto no naka de obieta kono te wa mada wasurerarenai mama
ผมยังคงไม่สามารถลืมมือคู่นี้ที่สั่นกลัวอยู่ในกระเป๋ากางเกงไปได้




「何度傷ついたって 仕方ないよ」と言って
‘nando kizutsuitatte shikatanai yo’ to itte
เธอพูดออกมาว่า ‘ไม่ว่าเธอจะให้ฉันเจ็บปวดสักกี่ครั้ง มันก็เป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้’
うつむいて 君が溢した 儚くなまぬるい涙
utsumuite kimi ga koboshita hakanaku namanurui namida 
พอเธอก็ก้มหน้าลง หยดน้ำตาอุ่น ๆ ที่เปราะบางของเธอได้เอ่อล้นออกมา
ただの一粒だって 僕を不甲斐なさで 溺れさせて 理性を奪うには十分過ぎた
tada no hitotsubu datte boku wo fugainasa de oboresasete 
risei wo ubau ni wa juubun sugita
แม้เป็นเพียงแค่หยดเดียวมันก็มากพอ ที่จะทำให้ผมจมลงได้ด้วยความใจเสาะ 
และช่วงชิงเหตุผลของผมไป




街のクラクションもサイレンも届きやしないほど
machi no kurakushon mo sairen mo todokiyashinai hodo
ทั้งเสียงแตรรถภายในเมือง และเสียงไซเรน มันไม่มีทางส่งไปถึงเธอเลย




遥か先へ進め 身勝手すぎる恋だと 世界が後ろから指差しても
haruka saki e susume migatte sugiru koi da to 
sekai ga ushiro kara yubisashite mo
มุ่งไปยังปลายทางที่ไกลห่าง แม้ว่าโลกจะชี้มาที่ผมจากด้านหลัง 
และบอกว่านั่นเป็นความรักที่เอาแต่ใจเกินไป
振り向かず進め必死で君の元へ急ぐよ
furimukazu susume hisshide kimi no moto e isogu yo
ผมก็จะรีบมุ่งไปหาเธอแบบไม่คิดชีวิต โดยไม่หันกลับไปมองข้างหลัง 
道の途中で聞こえたSOS さえ気づかないふりで
michi no tochuu de kikoeta SOS sae kizukanai furi de
ถึงจะเป็นเสียงสัญญาณ SOS ที่ได้ยินระหว่างทาง ผมก็แกล้งทำเป็นไม่รู้สึกถึงมัน




バイバイイエスタデイ ごめんね 名残惜しいけど行くよ
baibai iesutadei gomen ne nagorioshii kedo yuku yo
ลาก่อนนะ เมื่อวานนี้ ขอโทษด้วยนะ ถึงผมจะรู้สึกอาลัยอาวรณ์ แต่ผมก็ต้องไปแล้วล่ะ
いつかの憧れと違う僕でも
itsuka no akogare to chigau boku demo
แม้ว่าผมจะแตกต่างไปจากคนที่เธอใฝ่ฝันไว้ในวันหนึ่ง
ただ1人だけ 君だけ 守るための強さを 何よりも望んでいた この手に今
tada hitori dake kimi dake mamoru tame no tsuyosa wo 
nani yori mo nozondeita kono te ni ima
แต่ตอนนี้ผมมีมันแล้ว ผมมีความแข็งแกร่งซึ่งปรารถนาเหนือสิ่งอื่นใด
ความแข็งแกร่งที่ผมจะใช้ปกป้องเธอ แค่เธอเพียงคนเดียวเท่านั้น




遥か先へ進め 幼すぎる恋だと世界が後ろから指差しても
haruka saki e susume osana sugiru koi da to 
sekai ga ushiro kara yubisashite mo
มุ่งไปยังปลายทางที่ไกลห่าง แม้ว่าโลกจะชี้มาที่ผมจากด้านหลัง 
และบอกว่านั่นเป็นความรักที่ไร้เดียงสาเกินไป
迷わずに進め 進め 2人だけの宇宙へと
mayowazu ni susume susume futari dake no uchuu e to
ผมก็จะมุ่งต่อไป มุ่งต่อไปโดยไม่ลังเล ไปสู่อวกาศที่เป็นของสองเราเท่านั้น
ポケットの中で震えたこの手で今 君を連れ出して
poketto no naka de furueta kono te de ima kimi wo tsuredashite
ด้วยมือคู่นี้ที่เคยสั่นไหวอยู่ในกระเป๋ากางเกง ตอนนี้ผมจะพาเธอออกไปเอง
未来の僕は知らない だから視線は止まらない
mirai no boku wa shiranai dakara shisen wa tomaranai
ผมน่ะไม่รู้เรื่องของตัวเองในอนาคตหรอก 
เพราะฉะนั้นผมจึงไม่หยุดสายตาที่มองไปข้างหน้า
謎めいた表現技法 意味深な君の気性
nazomeita hyougen gihou imishin na kimi no kishou
เทคนิคการแสดงออกที่เป็นปริศนา นั้นเป็นนิสัยของเธอผู้มีความหมายลึกซึ้ง
アイラブユーさえ 風に 飛ばされそうな時でも
airabuyuu sae kaze ni tobasaresou na toki demo
ในช่วงเวลาที่แม้แต่คำว่า ‘I Love You’ ก็ถูกสายลมพัดปลิวไป
不器用ながら繋いだ この手はもう 決して離さずに
bukiyou nagara tsunaida kono te wa mou kesshite hanasazu ni
มือที่เราจับกันไว้ขณะที่ยังรู้สึกเคอะเขิน ผมจะไม่มีวันปล่อยมันไปเด็ดขาด 
虹の先へ
niji no saki e
และจะพาเธอมุ่งไปสู่ปลายทางของสายรุ้ง

2 ความคิดเห็น:

  1. ขออนุญาตนำไปทำซับนะครับ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ได้เลยครับ รบกวนใส่เครดิตให้ด้วยนะครับ :)

      ลบ