วันพฤหัสบดีที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2566

Suisai Sekai / Cerise Bouquet



水彩世界 / スリーズブーケ



作詞 : ケリー 作曲 : 栗原 暁(Jazzin’park)、前田 佑  

編曲 : 前田 佑 弦編曲 : 門脇大輔

(Lyrics : Kelly Compose : Kurihara Satoru (Jazzin’park), Maeda Tasuku

Arrange : Maeda Tasuku String Arrange : Kadowaki Daisuke)



私と君の今を繋ぐ

watashi to kimi no ima wo tsunagu

เชื่อมโยงช่วงเวลานี้ของฉันกับเธอเข้าด้วยกัน

これはそんなストーリー

kore wa sonna sutoorii

และนี่ก็คือเรื่องราวของพวกเรา




筆先を濡らした水が バケツの中濁るように

fudesaki wo nurashita mizu ga baketsu no naka nigoru you ni

ราวกับน้ำที่ทำให้ปลายพู่กันชุ่ม ขุ่นมัวอยู่ในถัง

ひとりで悩んでいた 放課後のこと

hitori de nayande ita houkago no koto

ฉันกลุ้มใจอยู่เพียงลำพังหลังเลิกเรียน




下手くそすぎる未来図と

hetakuso sugiru miraizu to

วาดแผนภาพอนาคตที่ไม่ได้เรื่อง 

タイトルのない感情と

taitoru no nai kanjou to

ความรู้สึกที่ไร้ชื่อเรียก

未完成な自由を 描いてた

mikansei na jiyuu wo egaiteta

และอิสรภาพที่ไม่สมบูรณ์ขึ้นมา




不思議ね、今ならわかるの

fushigi ne, ima nara wakaru no

แปลกจังเลยนะ, ถ้าเป็นตอนนี้ต้องเข้าใจแน่

ひとりじゃないんだ

hitori janain da

ฉันไม่ได้อยู่เพียงลำพังนี่นา

信じてみたい True heart

shinjite mitai True heart

อยากลองเชื่อมั่นแบบนั้นดู True Heart




私と君の色をのせて

watashi to kimi no iro wo nosete

พอแต้มสีสันของฉันกับเธอลงไป

花がパッと咲いた キャンバスの上

hana ga patto saita kyanbasu no ue

บนผืนผ้าใบที่ดอกไม้พลันเบ่งบาน

世界は変わる この手を伸ばした瞬間から

sekai wa kawaru kono te wo nobashita shunkan kara

โลกก็เปลี่ยนแปลงไป นับจากพริบตาที่เอื้อมมือข้างนี้ออกไป

創造できる どんな風景も

souzou dekiru donna fuukei mo

ไม่ว่าทิวทัศน์แบบไหน ก็สามารถสร้างสรรค์ขึ้นมาได้




春風に舞う桜色

harukaze ni mau sakurairo

สีกลีบซากุระที่ลอยปลิวตามลมใบไม้ผลิ

夏空叫んだ日の青

natsuzora sakenda hi no ao

สีฟ้าของตะวันที่แผดร้องในท้องฟ้าหน้าร้อน

秋の暮れ燃える赤

aki no kure moeru aka

สีแดงลุกโชนของยามเย็นฤดูใบไม้ร่วง

白銀の冬

hakugin no fuyu

และฤดูหนาวสีเงิน




余白だらけの一日も

yohaku darake no ichinichi mo

ต่อให้หนึ่งวันจะเต็มไปด้วยพื้นที่ว่างที่เหลืออยู่ (บนผ้าใบ)

ただ過ぎて行く一秒も

tada sugite yuku ichi byou mo

หรือต่อให้หนึ่งวินาทีจะผ่านเลยไป

宝物になるんだ 君となら

takaramono ni narunda kimi to nara

มันก็กลายเป็นสมบัติล้ำค่า หากได้อยู่กับเธอ




教科書の中を探しても

kyoukasho no naka wo sagashite mo

แม้จะค้นเข้าไปข้างในตำราเรียน

出会わない 出会えない

deawanai deaenai

ฉันก็ไม่พบ ไม่อาจพบได้

駆け抜けて行け My way

kakenukete yuke My way

ฉันเลยออกวิ่งไป My Way




私と君の誓いのせて

watashi to kimi no chikai nosete

มอบคำมั่นสัญญาของเราให้แก่กัน

星がシュッと飛んだ キャンパスの上

hoshi ga shutto tonda kyanpasu no ue

เหนือแคมปัสที่ดวงดาวพุ่งพาดผ่าน

夜明けの先に すくみそうな明日が待ってても 

yoake no saki ni sukumisou na asu ga mattete mo

หลังจากรุ่งสาง แม้จะมีวันพรุ่งนี้ที่ดูน่าหวาดกลัวรออยู่ก็ตาม

君がいれば 絶対大丈夫

kimi ga ireba zettai daijoubu

แต่หากมีเธออยู่ ต้องไม่เป็นไรอย่างแน่นอน




忘れたりしないように

wasuretari shinai you ni

ขอให้ไม่ลืมเลือนไป

すぐに思い出せるように

sugu ni omoidaseru you ni

ขอให้นึกออกได้ในทันที

呼吸も この鼓動も

kokyuu mo kono kodou mo

ทั้งลมหายใจ และจังหวะหัวใจนี้

全部残してく

zenbu nokoshiteku

ทุก ๆ สิ่งยังคงหลงเหลือไว้




私と君の色をのせて

watashi to kimi no iro wo nosete

พอแต้มสีสันของฉันกับเธอลงไป

花がパッと咲いた キャンバスの上

hana ga patto saita kyanbasu no ue

บนผืนผ้าใบที่ดอกไม้พลันเบ่งบาน

世界は変わる この手を伸ばした瞬間から

sekai wa kawaru kono te wo nobashita shunkan kara

โลกก็เปลี่ยนแปลงไป นับจากพริบตาที่เอื้อมมือข้างนี้ออกไป

創造できる どんな風景も

souzou dekiru donna fuukei mo

ไม่ว่าทิวทัศน์แบบไหน ก็สามารถสร้างสรรค์ขึ้นมาได้

きっと…

kitto…

อย่างแน่นอน…



Voice


日野下花帆 (CV : 楡井希実)

Hinoshita Kaho (CV : Nirei Nozomi)

乙宗 梢 (CV : 花宮初奈)

Otomune Kozue (CV : Hanamiya Nina)


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/335098/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น