วันจันทร์ที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2566

Ouka Ranman / Cerise Bouquet



謳歌爛漫 / スリーズブーケ



作詞 : ケリー 作曲 : 小野寺祐輔 (Arte Refact)

編曲 : 河合泰志 (Arte Refact)

(Lyrics : Kelly Compose : Onodera Yusuke (Arte Refact)

Arrange : Kawai Taishi (Arte Refact))



ひらひらと舞い散るのは

hirahira to maichiru no wa

สิ่งที่ลอยปลิวและโปรยปรายลงมา

幾千の刻の欠片たち

ikusen no toki no kakera tachi

คือเศษเสี้ยวทั้งหลายของช่วงเวลานับพัน

願いよ今こそ花となれ

negai yo ima koso hana to nare

คำอธิษฐานเอ๋ย ครานี้จงกลายเป็นดอกไม้

この季節と共に

kono kisetsu to tomo ni

ไปพร้อมกับฤดูกาลนี้




遠い夢は泡沫の蜃気楼

tooi yume wa utakata no shinkirou

ความฝันไกลห่างคือภาพลวงตาอันไม่จีรัง

幻だと言われるなら

maboroshi da to iwareru nara

หากบอกฉันว่าเป็นภาพลวง

どうして まだ消えない

doushite mada kienai

แล้วทำไมถึงยังไม่เลือนหายไป




探そう 探そう 自分だけの音を

sagasou sagasou jibun dake no oto wo

ออกไปค้นหากันเถอะ เสียงสำหรับตัวเองน่ะ

咲かそう 咲かそう 声なき声も

sakasou sakasou koe nakigoe mo

มาผลิบานกันเถอะ แม้แต่เสียงที่ไม่ได้ส่งออกไปก็ด้วย

枯れない想いに嘘をつかずに

karenai omoi ni uso wo tsukazu ni

อย่าได้โกหกความรู้สึกที่ยังไม่โรยราเลยนะ

生きよう いろは歌のように

ikiyou iroha uta no you ni

มีชีวิตต่อไปกัน ดุจดั่งกลอนอิโรฮะ




ひとひらの風が吹いて

hitohira no kaze ga fuite

สายลมบางเบาพัดพา

新しい私が始まる

atarashii watashi ga hajimaru

ตัวฉันคนใหม่ได้เริ่มต้นขึ้น

駆け出すその先にあるのは

kakedasu sono saki ni aru no wa

สิ่งที่อยู่ตรงปลายทางข้างหน้าที่ออกวิ่งไป

涙じゃない 信じてみたい

namida janai shinjite mitai

ไม่ใช่หยาดน้ำตาหรอก ฉันอยากลองเชื่อมั่นแบบนั้น

淡い色に染まる そんな日々を

awai iro ni somaru sonna hibi wo

วันเวลาเช่นนั้นถูกย้อมด้วยสีจางอ่อน




綺麗なままいられたらいいのにね

kirei na mama iraretara ii no ni ne

หากสามารถอยู่โดยสะอาดงดงามได้ก็ดีสิ

踏まれながら汚れてゆく

fumare nagara yogorete yuku

แต่ขณะที่ถูกเหยียบย่ำ ตัวฉันก็กำลังแปดเปื้อน

花びら 寂しそうで

hanabira sabishisou de

เป็นกลีบดอกไม้ ที่ดูเหงาเหลือเกิน




前に進むため そんなこと

mae ni susumu tame sonna koto

‘เพื่อที่จะมุ่งไปข้างหน้า’ เรื่องแบบนั้นน่ะ

忘れろって笑われるかもね

wasurero tte warawareru kamo ne

บางทีก็อาจจะถูกหัวเราะและบอกให้ลืมมันไป

荷物になるとしても

nimotsu ni naru to shite mo

ต่อให้ทั้งความเจ็บปวด และความรู้สึกหมดหนทาง

切なさもやるせなさも

setsunasa mo yarusenasa mo

จะเปลี่ยนเป็นสัมภาระ

連れてゆくよ

tsurete yuku yo

ฉันก็จะนำมันไปด้วย




ひとひらの風が吹いて

hitohira no kaze ga fuite

สายลมบางเบาพัดพา

人知れず何かが終わっても

hitoshirezu nanika ga owatte mo

แม้จะมีบางสิ่งจบลงไปโดยไม่รู้สึกตัว

思い出は色褪せないでしょ

omoide wa iroasenai desho

แต่ความทรงจำคงไม่เลือนหายไปสินะ

光が伸びる あの並木道も

hikari ga nobiru ano namikimichi mo

แม้กระทั่งแนวต้นไม้ริมทางนั้น ที่แสงสว่างทอดยาวก็ด้วย




何処にいるの 彼方へ

doko ni iru no kanata e

มันอยู่ที่ไหนกันนะ มุ่งไปสู่อีกฟาก

目隠しのかくれんぼ

mekakushi no kakurenbo

ราวกับกำลังปิดตาเล่นซ่อนหาอยู่

もういくつ 眠れば

mou ikutsu nemureba

จะต้องหลับใหลต่อไป อีกกี่ครั้งกัน

あといくつ 巡れば

ato ikutsu megureba

และต้องวนเวียนต่อไป อีกเท่าไรกัน

指折り数えては

yubiori kazoete wa

ฉันใช้นิ้วนับจำนวน




ひとひらの風が吹いて

hitohira no kaze ga fuite

สายลมบางเบาพัดพา

新しい私が始まる

atarashii watashi ga hajimaru

ตัวฉันคนใหม่ได้เริ่มต้นขึ้น

駆け出すその先にあるのは

kakedasu sono saki ni aru no wa

สิ่งที่อยู่ตรงปลายทางข้างหน้าที่ออกวิ่งไป

涙じゃない 信じてみたい

namida janai shinjite mitai

ไม่ใช่หยาดน้ำตาหรอก ฉันอยากลองเชื่อมั่นแบบนั้น

淡い色に染まる そんな日々を

awai iro ni somaru sonna hibi wo

วันเวลาเช่นนั้นถูกย้อมด้วยสีจางอ่อน

満開の空の下 私の夢を

mankai no sora no shita watashi no yume wo

ความฝันของฉันอยู่ภายใต้ท้องฟ้าที่เบ่งบานสะพรั่ง



Voice


日野下花帆 (CV : 楡井希実)

Hinoshita Kaho (CV : Nirei Nozomi)

乙宗 梢 (CV : 花宮初奈)

Otomune Kozue (CV : Hanamiya Nina)


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/338951/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น