วันพฤหัสบดีที่ 28 กันยายน พ.ศ. 2566

Velour / KALEIDOSCORE



ベロア / KALEIDOSCORE



作詞 : 宮嶋淳子 作曲・編曲 : めんま 弦編曲 : Hoffnung

(Lyrics : Miyajima Junko Compose・Arrange : Menma

String Arrange : Hoffnung)



ねえ夢でまた会えた

nee yume de mata aeta

นี่ เราได้พบกันในฝันอีกแล้ว

ずっと手を繋いでたね

zutto te wo tsunaideta ne

ฉันจับมือของเธอไว้ตลอดเวลาเลย

(何故?)目覚めてもまだ甘くて

(naze?) mezamete mo mada amakute

(ทำไมกัน?) แม้ลืมตาตื่น มันก็ยังคงหอมหวาน

温もりを思い出してたなんて

nukumori wo omoidashiteta nante

ฉันนึกถึงความอบอุ่นของเธอ




馬鹿みたいで誰にも言えない

baka mitai de dare ni mo ienai

อย่างกับคนบ้าเลยนะ ฉันบอกใครไม่ได้

ゆっくりと現実へと戻るの

yukkuri to genjitsu e to modoru no

และค่อย ๆ กลับสู่ความเป็นจริง

何となく流してた曲の

nanto naku nagashiteta kyoku no

ถ้อยคำเจ็บปวดจากเพลงที่เล่นอยู่

切ない言葉が胸に突き刺さる

setsunai kotoba ga mune ni tsukisasaru

มันทิ่มแทงหัวใจของฉันยังไงไม่รู้




これ以上は追い掛けない

kore ijou wa oikakenai

ไม่อาจไล่ตามไปมากกว่านี้ได้แล้ว

何回言い聞かせてみても

nankai iikikasete mite mo

ไม่ว่าฉันจะบอกเธอไปกี่ครั้ง

余計に会いたくなるだけ

yokei ni aitaku naru dake

ฉันก็รู้สึกแต่เพียงอยากพบเธอมากเหลือเกิน

恋すれば空も飛べるなら

koi sureba sora mo toberu nara

หากมีความรักแล้ว สามารถโบยบินบนท้องฟ้าได้

羽根をください

hane wo kudasai

ก็ช่วยมอบปีกให้ฉันที

もっと好きになるから

motto suki ni naru kara

เพราะฉันชอบเธอมากขึ้นไปอีก




そう曖昧なままで

sou aimai na mama de

ใช่ มันยังคงไม่ชัดเจน

引き延ばしたピリオド

hikinobashita piriodo

ช่วงเวลายืดยาวออกไป

(そっか)もう君が好きな髪型

(sokka) mou kimi ga suki na kamigata

(งั้นเหรอ) ฉันจะไม่เลือกทรงผมที่เธอชอบ

選ばないよ 誕生日も消すね

erabanai yo tanjoubi mo kesu ne

อีกแล้วล่ะ กระทั่งกำหนดการณ์วันเกิดก็จะลบทิ้งไป




雨の午後にほっとするのは

ame no gogo ni hotto suru no wa

การที่ฉันรู้สึกโล่งใจหลังฝนตก

気怠さと淋しさは似てるから

kedarusa to sabishisa wa niteru kara

เป็นเพราะความขี้เกียจและความเหงานั้นดูคล้ายกัน

もしも明日晴れたとしても

moshimo ashita hareta to shite mo

แม้วันพรุ่งนี้ฟ้าจะสดใสก็ตาม

暴かないでね

abakanaide ne

ก็อย่าเปิดเผย

今の本当の気持ち

ima no hontou no kimochi

ความรู้สึกที่แท้จริงของฉันในตอนนี้เลยนะ




離れたいと忘れたいと

hanaretai to wasuretai to

อยากแยกจากเธอไป อยากลืมเธอไป

口先だけで遠ざけても

kuchisaki dake de toozakete mo

ถึงจะทำเป็นปากดี และไปให้ไกลจากเธอ

滑らかに撫でる心を

nameraka ni naderu kokoro wo

แต่ฉันก็ลูบหัวใจตัวเองอย่างนุ่มนวล

せめて同じ夢をみてたら

semete onaji yume wo mitetara

อย่างน้อยหากเรามีความฝันเดียวกันล่ะก็

淡い期待 まるで子どもだね ああ

awai kitai maru de kodomo da ne aa

ฉันหวังลม ๆ แล้ง ๆ อย่างกับเด็กเลยนะ อา




ずっと想っていくのと

zutto omotte iku no to

คิดถึงเธออยู่คลอดเวลา

諦めるのはどっちが辛い?

akirameru no wa docchi ga tsurai?

กับถอดใจไปซะ แบบไหนทรมานกว่ากันนะ?

分からないけど

wakaranai kedo

แม้จะยังไม่รู้

今優しく吹く風

ima yasashiku fuku kaze

แต่ในตอนนี้ สายลมที่พัดมาอย่างอ่อนโยน

君に 君に届けたい

kimi ni kimi ni todoketai

ฉันอยากส่ง อยากส่งไปให้ถึงเธอ




これ以上は追い掛けない

kore ijou wa oikakenai

ไม่อาจไล่ตามไปมากกว่านี้ได้แล้ว

今日も呟いてる

kyou mo tsubuyaiteru

แม้วันนี้จะพึมพำออกมา


これ以上は追い掛けない

kore ijou wa oikakenai

ไม่อาจไล่ตามไปมากกว่านี้ได้แล้ว

何回言い聞かせてみても

nankai iikikasete mite mo

ไม่ว่าฉันจะบอกเธอไปกี่ครั้ง

余計に会いたくなるだけ

yokei ni aitaku naru dake

ฉันก็รู้สึกแต่เพียงอยากพบเธอมากเหลือเกิน

恋をしたの 哀しい位

koi wo shita no kanashii kurai

ฉันเคยมีความรักมาก ถึงขั้นโศกเศร้า

羽根をください

hane wo kudasai

ช่วยมอบปีกให้ฉันที

すぐに飛んでいくから

sugu ni tonde iku kara

เพราะฉันจะบินไปหาเธอเดี๋ยวนี้เลย



Voice


唐 可可 (CV : Liyuu)

Tang Keke (CV : Liyuu)

葉月 恋 (CV : 青山なぎさ)

Hazuki Ren (CV : Aoyama Nagisa)

ウィーン・マルガレーテ (CV : 結那)

Wein Margarete (CV : Yuina)


Keke & Wein

Ren & Wein



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/341916/

วันเสาร์ที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2566

Natsu Uta / Saito Shuka



夏唄 / 斉藤朱夏



作詞 : ハヤシケイ(LIVE LAB.) 作曲・編曲 : 小松一也

(Lyrics : Hayashi Kei (LIVE LAB.) Compose・Arrange : Komatsu Kazuya)



砂をなぞる指がとても愛しく

suna wo nazoru yubi ga totemo itoshiku

นิ้วของเธอที่ลากอยู่บนผืนทราย ฉันค่อนข้างรักมากเลยล่ะ

寄せる波に溶けた募る思いは

yoseru nami ni toketa tsunoru omoi wa

ความรู้สึกที่เพิ่มขึ้นซึ่งละลายไปกับคลื่นที่ซัดเข้ามา

「ありがとう」の文字や「好きだよ」の言葉

‘arigatou’ no moji ya ‘suki da yo’ no kotoba

มันเอ่อล้นจนเพียงแค่ ตัวอักษรของคำว่า ‘ขอบคุณ’

だけじゃ足りないほどあふれてく

dake ja tarinai hodo afureteku

หรือคำพูดอย่าง ‘ชอบเธอนะ’ ก็ยังไม่พอ




青空に浮かぶ白い雲が

aozora ni ukabu shiroi kumo ga

ราวกับเมฆสีขาวที่ลอยอยู่บนฟ้าคราม

自由に空を泳ぐように

jiyuu ni sora wo oyogu you ni

แหวกว่ายอย่างอิสระบนผืนฟ้า

心のままに ありのままに

kokoro ni mama ni ari no mama ni

ปล่อยไปตามหัวใจ ปล่อยไปตามที่เป็น

君に届けよう

kimi ni todokeyou

ฉันจะส่งความรู้สึกไปให้ถึงเธอ




君と描く未来は輝いているから

kimi to egaku mirai wa kagaiteiru kara

เพราะอนาคตที่วาดฝันด้วยกันกับเธอกำลังส่องประกาย

水平線が眩しすぎるよ

suiheisen ga mabushi sugiru yo

เส้นขอบฟ้าจึงดูเจิดจ้ามากเหลือเกิน

はるか彼方 夢がほら膨らんで

haruka kanata yume ga hora fukurande

ที่ฟากฝั่งแสนไกล ดูสิ ความฝันของเรากำลังขยายใหญ่ขึ้น

ふわふわ 入道雲

fuwari fuwari nyuudougumo

เหมือนก้อนเมฆใหญ่ที่ลอยละล่อง

君と重ねるほんの1秒1秒

kimi to kasaneru honno ichibyou ichibyou

แต่ละหนึ่งวินาทีที่สอดประสานไปกับเธอ

この瞬間を大切にしよう

kono shunkan wo taisetsu ni shiyou

ช่วงเวลานี้ฉันจะเก็บรักษามันไว้อย่างดีเลย

当たり前の日々が特別になる

atarimae no hibi ga tokubetsu ni naru

ทุก ๆ วันอันแสนธรรมดา กลายเป็นวันพิเศษ

君だから 夏があふれてく

kimi dakra natsu ga afureteku

ก็เป็นเพราะเธอ หน้าร้อนของฉันจึงท่วมท้นไปด้วยความรู้สึก




南風になびく麦わら帽子

minamikaze ni nabiku mugiwaraboushi

หมวกฟางที่ส่ายไปตามแรงลมทิศใต้

たまに強く吹いて ゆらめくときも

tamani tsuyoku fuite yurameku toki mo

บางคร้งลมก็พัดแรง ในตอนที่หมวกส่ายไหว

飛ばされないように 失くさないように

tobasarenai you ni nakusanai you ni

เพื่อไม่ให้มันลอยปลิวไป เพื่อไม่ให้สูญเสียมันไป

どうか ちゃんと捕まえていてね

douka chanto tsukamaete ite ne

ได้โปรดเถอะ ช่วยจับมันไว้แน่น ๆ เลยนะ




ときには優しく ときに強く

toki ni wa yasashiku toki ni tsuyoku

บางครั้งก็อ่อนโยน บางครั้งก็เข้มแข็ง

寄せては返す波のように

yosete wa kaesu nami no you ni

ราวกับคลื่นที่ซัดไปมา

止まることなく 絶えることなく

tomaru koto naku taeru koto naku

อย่างไม่หยุดหย่อน และไม่สิ้นสุด

君に伝えよう

kimi ni tsutaeyou

ฉันจะบอกความรู้สึกให้เธอรู้




君の背中に強く潮風が吹いて

kimi no senaka ni tsuyoku shiokaze ga fuite

ลมทะเลพัดแรงไปที่แผ่นหลังของเธอ

隣に笑う僕がいるよ

tonari ni warau boku ga iru yo

โดยมีฉันที่หัวเราะอยู่ข้าง ๆ เธอ

二つ違う歩幅 並ぶ足跡

futatsu chigau hohaba narabu ashiato

ช่วงก้าวที่ต่างกันทั้งสองของเราเรียงคู่กัน

まっすぐに歩き続けたい

massugu ni aruki tsuzuketai

ฉันอยากจะเดินตรงไปข้างหน้าต่อไป




季節が巡ってしまっても

kisetsu ga megutte shimatte mo

แม้ฤดูกาลจะหมุนเวียนไปมา

つなぐ手と手 交わす目と目

tsunagu te to te kawasu me to me

พวกเราก็กุมมือกันไว้ สบสายตากัน

君がいれば夏ははじまる

kimi ga ireba natsu ga hajimaru

หากมีเธออยู่ หน้าร้อนก็เริ่มต้นขึ้น




君と描く未来は輝いているから

kimi to egaku mirai wa kagaiteiru kara

เพราะอนาคตที่วาดฝันด้วยกันกับเธอกำลังส่องประกาย

水平線が眩しすぎるよ

suiheisen ga mabushi sugiru yo

เส้นขอบฟ้าจึงดูเจิดจ้ามากเหลือเกิน

はるか彼方 夢がほら膨らんで

haruka kanata yume ga hora fukurande

ที่ฟากฝั่งแสนไกล ดูสิ ความฝันของเรากำลังขยายใหญ่ขึ้น

ふわふわ 入道雲

fuwari fuwari nyuudougumo

เหมือนก้อนเมฆใหญ่ที่ลอยละล่อง

君と重ねるほんの1秒1秒

kimi to kasaneru honno ichibyou ichibyou

แต่ละหนึ่งวินาทีที่สอดประสานไปกับเธอ

この瞬間を大切にしよう

kono shunkan wo taisetsu ni shiyou

ช่วงเวลานี้ฉันจะเก็บรักษามันไว้อย่างดีเลย

当たり前の日々が特別になる

atarimae no hibi ga tokubetsu ni naru

ทุก ๆ วันอันแสนธรรมดา กลายเป็นวันพิเศษ

君だから 夏があふれてく

kimi dakra natsu ga afureteku

ก็เป็นเพราะเธอ หน้าร้อนของฉันจึงท่วมท้นไปด้วยความรู้สึก

君だから 夏があふれてく

kimi dakra natsu ga afureteku

ก็เป็นเพราะเธอ หน้าร้อนของฉันจึงท่วมท้นไปด้วยความรู้สึก



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น : https://www.uta-net.com/song/341754/