วันพฤหัสบดีที่ 22 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Shiroi Kisetsu no Yakusoku / Nanjo Yoshino



白い季節の約束 / 南条爱乃



もういくつかの時間 ふたりで過ごして来たね
mou ikutsuka no jikan futari de sugoshite kita ne
ช่วงเวลามากมายที่เราสองคนได้ใช้ไปด้วยกัน
知らなかった事や いろんな顔を見てきた
shiranakatta koto ya ironna kao wo mitekita
ฉันได้เห็นในสิ่งที่ไม่เคยรู้ และได้เห็นสีหน้ามากมายของเธอ


ああ 変わってく 空の色が
aa kawatteku sora no iro ga
อา สีสันของท้องฟ้าที่เปลี่ยนไป
また明日を連れてくる
mata ashita wo tsurete kuru
จะนำพาวันพรุ่งนี้ให้มาถึงอีกครั้ง


あなたとの出会いから 喜びを知ったの
anata to no deai kara yorokobi wo shitta no
ตั้งแต่ได้พบกับเธอ ฉันก็ได้รู้จักกับความสุข
はじめての今日がうまれることに
hajimete no kyou ga umareru koto ni
ในครั้งแรกที่วันนี้ได้ถือกำเนิดขึ้นมา


見上げた夜空は 今はちいさな星が綺麗に 瞬いている
miageta yozora wa ima wa chiisana hoshi ga kirei ni matataiteiru
บนท้องฟ้าคืนนี้ที่มองขึ้นไป ดาวดวงเล็ก ๆ ส่องแสงระยิบระยับสวยงาม
いつかはこの空 白い雪たちが舞う季節も 同じ気持ちで
itsuka wa kono sora shiroi yukitachi ga mau kisetsu mo onaji kimochi de
ฉันรู้สึกเช่นเดียวกับฤดูกาล ที่สักวันท้องฟ้านี้จะโปรยปรายไปด้วยหิมะสีขาว
あなたの横顔 当たり前のように
anata no yokogao atarimae no you ni
ฉันอธิษฐานว่าอยากจะเฝ้ามองใบหน้าของเธอต่อไป
見続けたいと 願うの
mitsuzuketai to negau no
เหมือนอย่างที่เคยทำ


冷えた空気に 感じるあなたの温かさは
hieta kuuki ni kanjiru anata no atatakasa wa
ท่ามกลางอากาศที่หนาวเย็น ไม่ว่าจะหนาวเพียงใด
どんな寒ささえも 優しい記憶に変える
donna samusa sae mo yasashii kioku ni kaeru
ไออุ่นที่ฉันรู้สึกได้จากเธอ จะเปลี่ยนมันให้เป็นความทรงจำที่อ่อนโยน


ああ 変わってく 木々の色が
aa kawatteku kigi no iro ga
อา สีสันของต้นไม้ที่เปลี่ยนไป
時のうつろいを告げる
toki no utsuroi wo tsugeru
ได้บอกให้รู้ถึงเวลาที่กำลังเปลี่ยนแปลง


今日も二人こうして 一緒にいれるのは
kyou mo futari koushite issho ni ireru no wa
วันนี้ที่เราสองคนได้อยู่ด้วยกันแบบนี้
奇跡じゃなく 積み重ねた証
kiseki janaku tsumikasaneta akashi
มันไม่ใช่ปาฏิหาริย์หรอกนะ แต่มันคือเครื่องพิสูจน์(คำสัญญา)ที่ฉันรวบรวมมา


素直な心のままであなたの隣にいよう 大切な今
sunao na kokoro no mama de anata no tonari ni iyou taisetsu na ima
ในตอนนี้ที่แสนสำคัญ ให้ฉันได้อยู่เคียงข้างเธอด้วยหัวใจที่ซื่อตรงเถอะ
こぼれた吐息が 白く染まる温かな季節 祈りのように
koboreta toiki ga shiroku somaru atataka na kisetsu inori no you ni
ในฤดูกาลที่แสนอบอุ่น ลมหายใจที่เอ่อล้นออกมาจะย้อมทุกอย่างให้กลายเป็นสีขาว
ราวกับฉันได้ภาวนาให้
灯りだす光 藍色の街が
tomoridasu hikari ai iro no machi ga
แสงที่ส่องสว่างย้อมเมืองสีคราม
優しい色に 染まってく
yasahii iro ni somatteku
ให้กลายเป็นสีสันที่อ่อนโยน


ひとりで生きること 怖くないと
hitori de ikiru koto kowakunai yo
การมีชีวิตอยู่เพียงลำพังไม่ใช่เรื่องน่ากลัวหรอกนะ
思ってた私に 出会ってくれた
omotteta watashi ni deatte kureta
ฉันเคยคิดแบบนั้น จนฉันได้พบกับเธอ
なくしたくない 場所ができたの
nakushitakunai basho ga dekita no
ฉันมีสถานที่ที่ฉันไม่อยากเสียมันไป
何年先もずっと ずっと
nannen saki mo zutto zutto
ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี หรือจะตลอดไปก็ตาม


見上げた夜空に 白い雪たちが舞う季節も 同じ気持ちで
miyageta yozora ni shiroi yukitachi ga mau kisetsu mo onaji kimochi de
ฉันรู้สึกเช่นเดียวกับฤดูกาล ที่บนท้องฟ้ายามค่ำคืนที่มองขึ้นไป
โปรยปรายไปด้วยหิมะสีขาว
幼い私は 幸せがどんな形なのか 知らないけれど
osanai watashi wa shiawase ga donna katachi na no ka shiranai keredo
ฉันยังเด็กและไม่เคยรู้เลยว่ารูปร่างของความสุขนั้นเป็นยังไง
あなたの横顔 これからもずっと
anata no yokogao korekara mo zutto
แต่ฉันสัญญาว่าจากนี้ฉันจะขอเฝ้ามอง
見つめていくと 誓うの
mitsumete iku to chikau no
ใบหน้าด้านข้างของเธอตลอดไป

วันเสาร์ที่ 3 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Sweet Rain / Uchida Aya



Sweet Rain / 内田彩



降り注ぐ雨 出会ったソノサキ
furisosogu ame deatta sono saki
หลังจากที่ฉันได้พบกับฝนที่ตกลงมา
あの日を映した Sweet Sweet Rain
ano hi wo utsushita Sweet Sweet Rain
ภาพของวันนั้นได้สะท้อนออกมาให้เห็น Sweet Sweet Rain


抜けるような空の下 楽しげな君を見てた
nukeru you na sora no shita tanoshige na kimi wo miteta
ภายใต้ท้องฟ้าที่ปลอดโปร่งสดใส
ฉันเฝ้ามองเธอผู้เต็มเปี่ยมไปด้วยความสุข
うまく説明できない 特別な何か感じて
umaku setsumei dekinai tokubetsu na nanika kanjite
และรู้สึกถึงสิ่งพิเศษางอย่างที่ฉันเองก็อธิบายไม่ได้


突然の雨 偶然装い 駆け込む 君の隣
totsuzen no ame guuzen yosooi kakekomu kimi no tonari
จู่ ๆ ฝนก็ตกลงมาโดยบังเอิญ ฉันวิ่งเข้าไปยืนหลบฝนข้าง ๆ เธอ
すぐそばにいる そのくせボクは 何にも言えなかった
sugu soba ni iru sono kuse boku wa nani mo ienakatta
ทั้ง ๆ ที่อยู่ข้างกันแท้ ๆ แต่ตัวฉันกลับพูดอะไรไม่ออก


何気ないきっかけ 探し続けてた
nanigenai kikkake sagashi tsuzuketeta
ฉันยังคงตามหาเหตุผลที่ทำให้
永遠よりずっと長い一秒
eien yori zutto nagai ichi byou
หนึ่งวินาทียาวนานกว่าชั่วนิรันดร์
ああ 少しでも続けばいいと
aa sukkoshi demo tsuzukeba ii to
ฉันอธิษฐานอยู่ข้างหลังสายฝนที่ยังไม่หยุด
止まない雨 後ろ手に祈ったSweet Rain
yamanai ame ushirode ni inotta Sweet Rain
อา ช่วยตกต่อไปได้มั้ย แม้จะอีกแค่แป๊บเดียว Sweet Rain


目が離せなかった事 君が好きな街の事
me ga hanasenakatta koto kimi ga suki na machi no koto
ทั้งเรื่องที่ฉันไม่อาจละสายตาไปจากเธอได้ และเรื่องของเมืองที่เธอรัก
雨の事も忘れて 気がつけば夢中だった
ame no koto mo wasurete ki ga tsukeba muchuu datta
พอรู้สึกตัวอีกทีฉันก็หมกมุ่นอยู่กับมันซะเเล้ว จนลืมไปเลยว่าฝนตก


動き出す影 溢れる人並み 凛々と咲く君が
ugokidasu kage afureru hitonami rinrin to saku kimi ga
ท่ามกลางเงาที่เคลื่อนไหวของผู้คนมากมาย ทันทีที่เธอยิ้มออกมา
不意に微笑む その瞬間(とき)ボクは 息さえできなかった
fui ni hohoemu sono toki boku wa iki sae dekinakatta
อย่างสง่างามและเบ่งบาน เวลานี้ฉันก็ทำอะไรไม่ได้เลยแม้กระทั่งหายใจ


行き急ぐように過ぎる時をせめて
iki isogu you ni sugiru toki wo semete
ฉันคิดว่าอย่างน้อยฉันก็อยากจะหยุด
止められたら いいのにと思った
tomeraretara ii no ni to omotta
ช่วงเวลาที่ผ่านไปไวมากเอาไว้
ただ、あの時 たった一つだけ
tada, ano toki tatta hitosu dake
ก็ในตอนนั้น ฉันมีคำ ๆ หนึ่ง
ボクが君に 言えなかった言葉 Sweet Rain
boku ga kimi ni ienakatta kotoba Sweet Rain
ที่ฉันยังไม่ได้พูดกับเธอไป Sweet Rain


通り過ぎた雨 空に光る虹 吹く風は やさしくて
torisugita ame sora ni hikaru niji fuku kaze wa yasashikute
พอสายฝนผ่านไป ท้องฟ้าก็ถูกส่องสว่างด้วยสายรุ้ง
สายลมที่พัดพามาช่างอ่อนโยนเหลือเกิน
遠くなる君 手を振るだけで 何にも出来なかった
tooku naru kimi te wo furu dake de nani mo dekinakatta
ฉันทำได้เพียงโบกมือลาเธอที่อยู่ไกลห่าง ฉันทำอย่างอื่นไม่ได้เลย


あの時こうしてればなんて今更 言っても仕方のない事だけど
ano toki koushitereba nante imasara itte mo shikata no nai koto dakedo
ถ้าตอนนั้นฉันพูดออกไปล่ะก็... แต่จนป่านนี้แล้วถึงจะพูดออกไปก็คงไม่ช่วยอะไร
ああ もう少し勇気があれば
aa mou sukoshi yuuki ga areba
อา ถ้าฉันมีความกล้ามากขึ้นอีกนิด
今も君と笑ってられたかな Sweet Rain
ima mo kimi to waratterareta ka na Sweet Rain
ตอนนี้ฉันจะได้ยิ้มหัวเราะร่วมกับเธอรึเปล่านะ Sweet Rain  


ねぇもう一度 キラキラ笑う 無邪気な君と
nee mou ichido kirakira warau mujaki na kimi to
นี่ ขอฉันยิ้มออกมาอย่างสดใส ไปกับเธอผู้ไร้เดียงสาอีกครั้งสิ
Sweet Rain 会えたらいいな
Sweet Rain aetara ii na
Sweet Rain ถ้าได้พบกันกันอีกก็คงดี
今度は勇気も 持っていくから
kondo wa yuuki mo motte ikukara
เพราะว่าคราวนี้ฉันพกความกล้ามาด้วยแล้ว
待ってて Sweet Rain
mattete Sweet Rain  
ฉันรออยู่นะ Sweet Rain


วันพฤหัสบดีที่ 18 พฤษภาคม พ.ศ. 2560

Kimi to 100 Kaime no Koi / miwa

***ความหมายของเพลงนี้มีการสปอยล์เนื้อเรื่องของหนัง***





君と100回目の恋 / miwa



聴こえてますか私の声は
kikoete masu ka atashi no koe wa
เธอจะได้ยินรึเปล่า เสียงของฉันน่ะ
届いてたかな私の想いは
todoiteta kana atashi no omoi wa
จะส่งไปถึงเธอรึเปล่านะ ความรู้สึกของฉันน่ะ
君がどれほど大切なのか
kimi ga dore hodo taisetsu na no ka
ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว
今になって気づいたの
ima ni natte kizuita no
ว่าเธอสำคัญกับฉันขนาดไหน



君と100回出会ったとしても
kimi to hyakkai deatta to shite mo
แม้ว่าฉันจะพบกับเธอมาเป็นร้อยครั้ง
たとえ生まれ変わっても 100回恋するよ
tatoe umarekawatte mo hyakkai koi suru yo
หรือแม้ว่าฉันจะได้เกิดใหม่ ฉันก็จะขอรักเธอร้อยครั้ง



ありがとう 好きになってくれて
arigatou suki ni natte kurete
ขอบคุณนะ ที่รักฉัน
ありがとう 抱きしめてくれて
arigatou dakishimete kurete
ขอบคุณนะ ที่คอยโอบกอดฉัน
ありがとう いつでも守ってくれて
arigatou itsudemo mamotte kurete
ขอบคุณนะ ที่คอยปกป้องฉันอยู่เสมอ
ありがとう ありがとう 伝えきれないほど
arigatou arigatou tsutae kirenai hodo
ขอบคุณนะ ขอบคุณ แต่มันก็เกินกว่าจะพูดออกไปได้หมด



1人で食べるカレーの味に
hitori de taberu karee no aji ni
พอผ่านไปพักนึง เธอคงจะชินกับ
そのうち慣れていくんだね
sono uchi narete iku n da ne
รสชาติของแกงกะหรี่เวลาที่ทานคนเดียว
それは悲しいことなんかじゃない
sore wa kanashii koto nanka ja nai
แต่ว่านั่นน่ะไม่ใช่เรื่องน่าเศร้าหรอกนะ
2人の時間は消えないから
futari no jikan wa kienai kara
เพราะว่าช่วงเวลาของเราสองคนไม่เคยหายไป



幸せな時間 君がくれたから
shiawase na jikan kimi ga kureta kara
เพราะเธอคอยมอบช่วงเวลาแห่งความสุขมาให้
私にできること これが最後の歌
atashi ni dekiru koto kore ga saigo no uta
สิ่งที่ฉันทำได้ ก็คือบทเพลงสุดท้ายเพลงนี้



ありがとう そばにいてくれて
arigatou soba ni itekurete
ขอบคุณนะ ที่อยู่เคียงข้างฉัน
ありがとう 微笑んでくれて
arigatou hohoen de kurete
ขอบคุณนะ ที่คอยยิ้มให้ฉัน
ありがとう 優しく叱ってくれて
arigatou yasashiku shikatte kurete
ขอบคุณนะ ที่ดุฉันอย่างอ่อนโยน
ありがとう ありがとう 伝えきれないほど
arigatou arigatou tsutae kirenai hodo
ขอบคุณนะ ขอบคุณ แต่มันก็เกินกว่าจะพูดออกไปได้หมด



どうか幸せになってね
douka shiawase ni natte ne
ได้โปรด เธอจะต้องมีความสุขนะ
それが私の願い 約束してね
sore ga atashi no negai yakusoku shite ne
นี่คือคำขอของฉัน สัญญากับฉันสิ
さぁ歩き出して 君の日々を生きて
saa aruki dashite kimi no hibi wo ikite
เอาล่ะ จงก้าวเดินและใช้ชีวิตในแต่ละวันของเธอต่อไป
私の大好きな笑顔見せて
atashi no daisuki na egao misete
ช่วยแสดงรอยยิ้มที่ฉันรักที่สุดให้เห็นทีนะ



さよなら 大きな君の手
sayonara ooki na kimi no te
ลาก่อนนะ มือที่กว้างใหญ่ของเธอ
さよなら 2人見た夕日
sayonara futari mita yuuhi
ลาก่อนนะ พระอาทิตย์ตกดินที่เราดูด้วยกันสองคน
さよなら 名前呼ぶ愛しい声
sayonara namae yobu itoshii koe
ลาก่อนนะ เสียงอันเป็นที่รักที่คอยเรียกชื่อของฉัน
さよなら さよなら 巡り会えてよかった
sayonara sayonara meguri aete yokatta
ลาก่อนนะ ลาก่อน ดีใจจริง ๆ ที่ได้มาพบกับเธอ
100回繰り返しても叫んでもそれでも足りない
hyakkai kurikae shite mo saken demo soredemo tarinai
แม้ว่าจะวนซ้ำไปมาร้อยครั้ง หรือจะตะโกนอออกมา มันก็ยังไม่พอ




สวัสดีคุณผู้อ่านครับ วันนี้ผมได้ไปดู kimi to 100 kaime no koi มาก็เลยกลับมาแปลเพลงนี้แล้วก็แก้คำบางส่วนของเพลง ai okuri (กดที่ชื่อเพลงเพื่อไปอ่านความหมายของเพลง) อนแรกคิดว่าจะแก้เยอะ พอมาลองอ่าน ๆ ใหม่แล้วก็เลยตัดสินใจแก้แค่นิดเดียว เพราะโดยรวม ok อยู่แล้ว จากนี้ไปเป็นการรีวิวคร่าว ๆ นะครับ ข้างล่างนี้มีการสปอยล์ด้วย


สำหรับผมหนังเรื่องนี้เป็นหนังที่ดีมากอีกเรื่องนึงเลยครับ หนังแสดงออกมาให้เห็นเลยว่าริคุ (ซาเอกุจิ เคนทาโร่) รักอาโออิ (มิวะ) มาก ถึงขนาดย้อนเวลากลับไปเพื่อไม่ให้อาโอิต้องตาย ซึ่งเพลงประกอบ ของเรื่องนี้ (ai okuri และ kimi to 100 kaime no koi) ได้ถ่ายทอดเนื้อหาของหนังแทบทั้งหมดออกมา และถ้าได้อ่านความหมายของเพลงนี้แแล้วก็คงเข้าใจว่าหนังเรื่องนี้จบแบบไหน


จากนี้ไปสปอยล์จริง ๆ


ซึ่งคนที่แปลเพลง ai okuri มาก่อนอย่างผมก็พยายามที่จะไม่นึกถึงความหมายของมันระหว่างดูแต่พอดู ๆ ไปความหมายแต่ละส่วนมันก็ผุดขึ้นมาในหัวเอง ก็เลยพอที่จะเดาตอนจบออกแต่ก็ไม่อยากให้เป็นแบบที่เดาไว้


จนกระทั่งเพลงปิดของหนัง kimi to 100 kaime no koi ที่เป็นเพลงที่อาโออิร้องไว้ให้กับริคุ เพื่อให้ริคุได้ฟังเมื่อเธอจากไป พอเพลงขึ้นและได้อ่านความหมายจู่ ๆ น้ำตาผมมันก็ไหลออกมา (T^T) โดยเนื้อหาก็เหมือนเป็นคำขอบคุณ คำบอกลา และคำขอที่ให้ริคุใช้ชีวิตต่อไปอย่างมีความสุขแม้ว่าจะไม่มีเธอต่อไปแล้ว ถือเป็นฉากจบที่ดีในแบบที่ควรจะเป็น (ไม่ได้จบสวยเกินไป)


ข้อคิดที่ผมได้จากเรื่องนี้ก็คือ ‘ความสุขที่แท้จริงไม่ได้เกิดจากการกลับไปแก้ไขอดีต แต่เกิดจากการทำปัจจุบันให้ดีที่สุด’ ข้อคิดนี้ได้จากฉากในตอนจบริคุได้ขอให้เพื่อน ๆ ของเขาช่วยทำให้ความฝันของอาโออิเป็นจริง เพื่อให้ชีวิตสุดท้ายของเธอได้จากไปอย่างมีความสุข เพราะการที่เขาเอาแต่ย้อนเวลากลับไปและต้องเห็นอาโออิตาย มันไม่ทำให้อาโออิมีความสุขเลยที่ต้องเห็นคนที่รักเศร้าเสียใจ

ถ้ามีอะไรผิดพลาดหรือไม่ถูกใจต้องขออภัยด้วยครับ ขอบคุณที่แวะเข้ามาอ่านกันครับ :)