วันพฤหัสบดีที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

Kyoushitsu Monochrome / Yukine Chris (CV : Takagaki Ayahi)




教室モノクローム / 雪音クリス (CV : 高垣彩陽)


まだ見ぬ本当の自分の事が
mada minu hontou no jibun no koto ga
ยังมีตัวฉันที่แท้จริง ที่แม้แต่
自分自身でもわからなくて
jibun jishin demo wakaranakute
ตัวฉันเองก็ยังไม่รู้จัก


誰かに手を差し伸べて貰って
dareka ni te wo sashinobete moratte
พอได้จับมือที่ใครสักคนยื่นมา
傷みとは違った傷みを知る
itami to wa chigatta itami wo shiru
ฉันก็ได้รู้จักกับความเจ็บปวดที่ไม่เหมือนกับความเจ็บปวดทั่ว ๆ ไป


モノクロームの未来予想図
monokuroomu no mirai yosouzu
ฉันออกตามหาสีสัน สำหรับ
絵具を探して…でも今は
enogu wo sagashite...demo ima wa
ภาพวาดที่คาดหวังของอนาคตสีขาวดำ… แต่ว่าตอนนี้น่ะ
何故だろう、何故だろう
naze darou, naze darou
ทำไมกันนะ ทำไมกันนะ
色付くよゆっくりと 花が虹に
irozuku yo yukkuri to hana ga niji ni
ดูเหมือนว่าดอกไม้จะเปลี่ยนสีไปอย่างช้า ๆ
誇って咲くみたいに
hokotte saku mitai ni
และเบ่งบานออกเป็นสายรุ้งอย่างภาคภูมิใจ


放課後のチャイムに 混じった風が吹き抜ける
houkago no chaimu ni majitta kaze ga fukinukeru
สายลมที่ผสานเข้ากับเสียงระฆังตอนเลิกเรียนกำลังพัดไป
感じた事無い居心地のよさにまだ戸惑ってるよ
kanjita koto nai igokochi no yosa ni mada tomadotteru yo
ฉันยังรู้สึกสับสนในความรู้สึกที่แสนสบายที่ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อน
ねぇこんな空が高いと
nee konna sora ga takai to
นี่ ก็ท้องฟ้าสูงตั้งขนาดนี้
笑顔がね…隠せない
egao ga ne...kakusenai
จนฉันไม่อาจ… เก็บรอยยิ้มไว้ได้อีกแล้ว


なぜだろ?「大丈夫だよ」って言葉
naze daro? "daijoubu dayo" tte kotoba
ทำไม? คำว่า “ไม่เป็นไรหรอกนะ”
教科書のどこにも載ってなくてさ
kyoukasho no doko ni mo notte nakute sa
ถึงไม่มีอยู่ในหนังสือเรียนกันนะ


あのときどうしたら良かったのか
ano toki doushitara yokatta no ka
ในตอนนั้น ฉันควรจะทำอะไรดีนะ
夢を半分こした今ならわかるよ
yume wo hanbunkoshita ima nara wakaru yo
ถ้าเป็นตอนนี้ที่เราได้แบ่งปันความฝันกันคนละครึ่ง ต้องเข้าใจแน่


「信じるってこと」「大切なもの」
"shinjiru tte koto" "taisetsuna mono"
“สิ่งที่ฉันเชื่อมั่น” “สิ่งที่แสนสำคัญ”
やっと見つけられた… ダカラ行ク
yatto mitsukerareta...dakara yuku
ในที่สุดฉันก็หาพบแล้ว… เพราะฉะนั้นฉันจะก้าวต่อไป
陽だまりと 温もりと
hidamari to nukumori to
ทั้งแสงตะวัน ทั้งความอบอุ่น
厳しさも 繋がりも ぜんぶ ぜんぶ
kibishisa mo tsunagari mo zenbu zenbu
และความเศร้าโศก เชื่อมโยงเข้าด้วยกัน ทั้งหมดเลย ทั้งหมดเลย
くれた場所を守る為
kureta basho wo mamoru tame
เพื่อปกป้องสถานที่ที่เธอมอบให้ฉัน


憧れの制服 鞄には流行りのキーホルダー
akogare no seifuku kaban ni wa hayari no kiihorudaa
ชุดนักเรียนที่ฉันใฝ่ฝัน และพวงกุญแจแฟชั่นที่ห้อยอยู่ที่กระเป๋า
普通の女の子みたいな時間をありがとう…みんな
futsuu no onnanoko mitai na jikan wo arigatou...minna
ขอบคุณสำหรับช่วงเวลาที่ฉันได้ดูเหมือนเด็กผู้หญิงทั่ว ๆ ไปนะ… ทุกคน
ねぇあたし 似合ってたかな
nee atashi niatteta kana
นี่ มันจะเหมาะกับฉันรึเปล่านะ
友達を…出来たかな…?
tomodachi wo...dekita kana...?
ฉันจะสามารถ… เป็นเพื่อนกับคนอื่นได้รึเปล่านะ…?


笑ってもいいかな
waratte mo ii kana
ฉันจะหัวเราะออกมาดีมั้ยนะ
許してもらえるのかな
yurushite moraeru no kana
เธอจะยกโทษให้ฉันรึเปล่านะ
あたしはあたしの
atashi wa atashi no
ตัวฉันจะสามารถ
せいいっぱい、せいいっぱい…
seiippai, seiippai…
ร้องเพลงออกมา ร้องเพลงออกมา...
こころから、こころから…
kokoro kara, kokoro kara…
จากใจของฉัน จากใจของฉัน...
あるがままに
aru ga mama ni
อย่างเต็มที่
うたってもいいのかな…!
utatte mo ii no kana...!
ได้รึเปล่านะ...!


太陽が教室へとさす光が眩しかった
taiyou ga kyoushitsu e to sasu hikari ga mabushikatta
แสงสว่างที่ดวงอาทิตย์สาดส่องเข้ามาในห้องเรียนช่างเจิดจ้าเหลือเกิน
雪解けのように何故か涙が溢れて止まらないよ
yukidoke no you ni nazeka namida ga afurete tomaranai yo
ไม่รู้ทำไมน้ำตาถึงไหลออกมาไม่หยุดเหมือนกับน้ำแข็งละลาย
こんなこんな暖かいんだ…
konna konna atatakai nda…
ก็มัน ก็มัน อบอุ่นขนาดนี้...
あたしの帰る場所
atashi no kaeru basho
สถานที่ที่ฉันกลับไป


あたしの帰る場所
atashi no kaeru basho
สถานที่ที่ฉันกลับไป

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น