วันจันทร์ที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2563

Dearly / Aida Rikako



Dearly / 逢田梨香子





信号待ちで見上げたヴィジョン
shingou machi de miageta vijon
ภาพที่ฉันแหงนมองตรงไฟสัญญาณรอข้ามถนน
よく聴いていたメロディ
yoku kiiteita merodi
และเสียงทำนองที่ฉันตั้งฟังเป็นอย่างดี
ふいに思い出すあなたのメッセージ
fui ni omoidasu anata no messeeji
ทำให้ฉันนึกถึงข้อความของเธอในทันที




冷たい向かい風が吹く日も
tsumetai mukai kaze ga fuku hi mo
แม้เป็นวันที่สายลมหนาวเหน็บพัดพามา
少し戸惑う日も
sukoshi tomadou hi mo
หรือเป็นวันที่รู้สึกสับสนเล็กน้อย
ずっと変わらない眼差し嬉しかった
zutto kawaranai manazashi ureshikatta
แววตาของฉันก็ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป ฉันดีใจมากเลยล่ะ




過ぎてく季節(とき)の中
sugiteku toki no naka
ท่ามกลางฤดูกาลที่กำลังผ่านพ้นไป
めぐり逢えた奇跡
meguriaeta kiseki 
ปาฏิหาริย์ที่ได้พานพบ
確かなぬくもり
tashika na nukumori
ไออุ่นอันแสนมั่นคง
抱(いだ)きながら
idaki nagara
ขณะที่โอบกอดสิ่งเหล่านี้ไว้
進んで行く
susundeiku
ฉันก็มุ่งหน้าต่อไป
また始まる明日(あした)へと
mata hajimaru ashita e to
สู่วันพรุ่งนี้ที่จะเริ่มขึ้นอีกครั้ง




あなたがいれば 笑顔になれる
anata ga ireba egao ni nareru
หากว่ามีเธออยู่ ฉันก็สามารถยิ้มออกมาได้
どんなに辛い日々も
donna ni tsurai hibi mo
ไม่ว่าในแต่ละวันจะเจ็บปวดแค่ไหนก็ตาม
わかち合う喜びが
wakachiau yorokobi ga
ความยินดีที่เราแบ่งให้กัน
今日まで私を支えてる
kyou made watashi wo sasaeteru
ได้คอยช่วยเหลือฉันมาจนถึงวันนี้
胸に描いた大事な人へ
mune ni egaita daiji na hito e
ฉันจึงใส่ความรู้สึกคิดถึง
愛しい想いをこめ
itoshii omoi wo kome 
ไปให้คนสำคัญที่ฉันได้วาดขึ้นมาภายในใจ
「ありがとう」伝えたい
‘arigatou’ tsutaetai
ในตอนนี้, นับจากตรงนี้
今、ここから
ima, koko kara
ฉันอยากเอ่ยว่า ‘ขอบคุณ’ ออกไป




人に頼ることが出来なくて
hito ni tayoru koto ga dekinakute
จะให้พึ่งพาคนอื่นน่ะ ฉันทำไม่ได้หรอก
誤解されるけれど
gokai sareru keredo
แม้จะถูกคนอื่นเข้าใจผิด แต่เธอก็
強がる弱さをわかってくれた
tsuyogaru yowasa wo wakatte kureta
เข้าใจความอ่อนแอที่ทำเป็นเข้มแข็งของฉันเป็นอย่างดี




一緒に見てきたあの景色が
issho ni mitekita ano keshiki ga
ทิวทัศน์นั้นที่เราเคยมองด้วยกัน
いつしか陰っても
itsushika kage tte mo
แม้สักวันมันจะกลายเป็นเงาไป
灯った光りはいつも輝いている
tomatta hikari wa itsumo kagayaiteru
แต่ภาพของแสงสว่างที่ลุกโชนนั้นก็เปล่งประกายอยู่เสมอ




もし出逢えずいたら
moshi deaezuitara
หากฉันไม่ได้พบกับเธอ
きっと諦めてた
kitto akirameteta
ฉันคงต้องยอมแพ้ไปแล้วแน่ ๆ
願いの向こうに
negai no mukou ni
ใบหน้าที่มองเห็นและเสียงตะโกนที่ดังก้อง
見える顔と響くエール
mieru kao to hibiku eeru
จากอีกฟากของคำอธิษฐาน
夢にそっと寄り添って
yume ni sotto yorisotte
ช่วยให้ฉันค่อย ๆ เข้าใกล้ความฝันของตัวเอง




私の声をただ届けたい
watashi no koe wo tada todoketai
ฉันเพียงแค่อยากส่งเสียงของฉันไปให้ถึง
あなたがどこにいても
anata ga doko ni ite mo
ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหนก็ตาม
あの日の運命が
ano hi no unmei ga
โชคชะตาในวันนั้น
何度も力をくれたから
nandomo chikara wo kureta kara
ได้มอบพลังให้ฉันหลายต่อหลายครั้ง
眠れぬ夜や悔しい朝も
nemurenu yoru ya kuyashii asa mo
จะเป็นคืนที่นอนไม่หลับ หรือรุ่งเช้าที่รู้สึกเจ็บใจ
決して孤独(ひとり)じゃない
kesshite hitori janai
ตัวฉันก็ไม่ได้อยู่เพียงคนเดียวสักหน่อย
「大丈夫」の一言が
‘daijoubu’ no hitokoto ga
เพียงคำสั้น ๆ อย่าง ‘ไม่เป็นไรหรอก’
押した背中
oshita senaka
ได้ช่วยผลักดันตัวฉัน




ありふれた毎日が
arifureta mainichi ga
ทุก ๆ วันอันแสนธรรมดา
特別な意味を持つ
tokubetsu na imi wo motsu
นั้นมีความหมายพิเศษซ่อนอยู่
重なり合う絆で
kasanariau kizuna de
ราวกับมีสายสัมพันธ์ที่ซ้อนทับกัน
心つなぐように
kokoro tsunagu you ni
เชื่อมโยงหัวใจของเราเข้าด้วยกัน




あなたとならば 歩いて行ける
anata to naraba aruite yukeru
หากไปด้วยกันกับเธอ ฉันก็สามารถก้าวเดินต่อไป
果てない未来まで
hatenai mirai made
จนถึงอนาคตที่ไร้ขอบเขตได้
迷って躓いて
mayotte tsumazuite
แม้จะหลงทาง หรือหกล้มลง
時には遠回りするけれど
toki ni wa toomawari suru keredo
หรือบางครั้งต้องเดินอ้อมไป แต่ว่า
胸に描いた大事な人へ
mune ni egaita daiji na hito e
ฉันก็ใส่ความรู้สึกคิดถึง
愛しい想いをこめ
itoshii omoi wo kome 
ไปให้คนสำคัญที่ฉันได้วาดขึ้นมาภายในใจ
「ありがとう」伝えたい
‘arigatou’ tsutaetai
ในตอนนี้, นับจากตรงนี้
今、ここから
ima, koko kara
ฉันอยากเอ่ยว่า ‘ขอบคุณ’ ออกไป




そしてもっと羽ばたいてく…
soshite motto habataiteku…
แล้วฉันจะ สยายปีกบินออกไปให้มากกว่าเดิม...

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น