วันอาทิตย์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2565

stars we chase / Mia Taylor (CV : Uchida Shu)



stars we chase / ミア・テイラー (CV : 内田 秀)


作詞 : Konnie Aoki 作曲・編曲 : TeddyLoid

(Lyrics : Konnie Aoki Compose・Arrange : TeddyLoid)



I used to look above at stars, and chase

ฉันชินกับการแหงนมองดวงดาว, และไล่ตามไป

Never had to doubt what I could take

เชื่อโดยไม่เคยสงสัยเลยว่าฉันสามารถคว้ามันไว้ได้

Now I've found it's further than it seemed

แต่ตอนนี้ฉันพบแล้วว่ามันดูห่างไกลกว่าที่เห็นอยู่

The light gets smaller, my eyes to a closure

แสงสว่างเริ่มเล็กลง, ฉันจึงหลับตาลง




When did it happen? Turned away my face

มันเกิดขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? ที่ฉันเบือนหน้าหนี

When did it happen? Pain increasing

มันเกิดขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? ที่ความเจ็บปวดเพิ่มขึ้น

Shadow walk and dealing, truth inside revealing

ฉันเดินไปท่ามกลางความมืดมิดและเริ่มชินชา, มันเผยให้ฉันเห็นความจริงข้างใน

Still, a part of me's seeking that feeling

ว่าส่วนหนึ่งของฉัน, ยังออกตามหาความรู้สึกนั้น




Dreams in the sound I made for you

เสียงเพลงที่เต็มไปด้วยความฝัน ที่ฉันทำเพื่อเธอ

Go 'round, come returning through me

มันวนเวียนไป, และกลับมาสู่ตัวฉัน

Where this light shines so bright, you showed

ณ สถานที่ที่แสงส่องสว่าง, เธอเผยให้ฉันเห็น




It's back and now

ตอนนี้ฉันได้เห็นมันอีกครั้งนึง

Take your hand out, we can reach

ยื่นมือของเธอมาสิ, เราเอื้อมไปถึงได้แน่

Always been there to be freed

มันอยู่ตรงนั้นเพื่อได้รับการปลดปล่อยมาโดยตลอด

It's getting loud, on to a scream

เสียงข้างในร่ำร้องดังขึ้น

We're starting this brighter tomorrow

พวกเรากำลังจะเริ่มต้นวันพรุ่งนี้ที่สดใสกว่าเดิม

Try this

ลองเชื่อมั่นดูสิ

Every color shown, bright in the star

ทุกสีสันส่องแสงออกมาเป็นดวงดาว

From here we can find

จากตรงนี้พวกเราสามารถมองเห็นมันได้

Letting us shine

มันกำลังทำให้พวกเราเปล่งประกาย

Don't hide your brightness

อย่าได้เก็บซ่อนประกายแสงของตัวเองไว้เลย




Approval of someone to feel complete

อยากให้ใครสักคนยอมรับเพื่อให้ตัวเองรู้สึกสมบูรณ์

Honesty was gone to say the least

ไม่อาจพูดบางสิ่งออกไปได้อย่างซื่อตรง

Many things about us are the same

พวกเรามีหลายสิ่งหลายอย่างเหมือนกัน

The distance for us is hard to decipher

ระยะห่างระหว่างเรานั้นยากที่จะทำความเข้าใจ




Why did it happen? I've imagined your face

ทำไมถึงเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น? ฉันนึกถึงหน้าของเธอ

Thinking about this lonely feeling

ใคร่ครวญถึงความโดดเดี่ยวนี้

Standing still exceeding, urge and drive increasing

ฉันยืนหยุดนิ่งมามากเกินไป, เลยกระตุ้นและผลักดันตัวเองมากขึ้น

I've gotta be by you and speaking

ฉันต้องไปอยู่เคียงข้าง และบอกกับเธอให้ได้




A little time has been taken

แม้จะใช้เวลาเพียงไม่นาน

I find it was time we needed

แต่เราก็จำเป็นต้องใช้เวลา

When our minds are aligned, we know

เมื่อใจของเราตรงกัน, เราจะรู้

That star's in view

ว่าดวงดาวอยู่ที่ตรงนั้น




Let's restart it, you and me

เราสองคนมาเริ่มต้นใหม่กันเถอะ

Walking on our new story

ก้าวเดินไปบนเรื่องราวใหม่ของพวกเรา

I feel your voice, my melodies

ฉันได้ยินเสียงของเธอที่ร้องในท่วงทำนองของฉัน

Don't worry when struggling to follow

ไม่ต้องกังวลไป เมื่อต้องดิ้นรนเพื่อไล่ตามไป

Find this

เพียงแค่ตามหา

Allow this

และยอมรับมัน




Take your hand out, we can reach

ยื่นมือของเธอมาสิ, เราเอื้อมไปถึงได้แน่

Always been there to be freed

มันอยู่ตรงนั้นเพื่อได้รับการปลดปล่อยมาโดยตลอด

It's getting loud, on to a scream

เสียงข้างในร่ำร้องดังขึ้น

We're starting this brighter tomorrow

พวกเรากำลังจะเริ่มต้นวันพรุ่งนี้ที่สดใสกว่าเดิม

Try this

ลองเชื่อมั่นดูสิ

Every color shown, bright in the star

ทุกสีสันส่องแสงออกมาเป็นดวงดาว

From here we can find

จากตรงนี้พวกเราสามารถมองเห็นมันได้

Letting us shine

มันกำลังทำให้พวกเราเปล่งประกาย

Don't hide your brightness

อย่าได้เก็บซ่อนประกายแสงของตัวเองไว้เลย



เนื้อเพลง : https://www.uta-net.com/song/320612/


สวัสดีคุณผู้อ่านทุกท่านครับ รอบนี้ก็ยังอยู่ที่เพลงประกอบจากอนิเมะ Love Live! Nijigasaki แต่จะไม่เหมือนกับเพลงอื่น ๆ ตรงที่เป็นภาษาอังกฤษล้วนเลย

ซึ่งตอนที่หาเนื้อเพลง ผมไปเจอในเว็บ https://zh.moegirl.org.cn/Stars_we_chase มีความหมายภาษาญี่ปุ่นวงเล็บไว้ท้ายท่อนนั้น ๆ ด้วย พอลองไปดูเพลงอื่น ๆ ของมีอา หรือของหลานจูในเว็บนี้ ท่อนภาษาอื่นก็มีวงเล็บไว้เหมือนกัน ผมคิดว่าภาษาญี่ปุ่นที่กำกับไว้พวกนี้น่าจะเอามากจากเล่มเนื้อเพลงจริงเลย เพราะเท่าที่ลองแปลภาษาญี่ปุ่นของเพลงนี้ดู ก็เจอว่าความหมายใกล้เคียงกับที่แปลซับไทยใน flixer เลย ตอนผมดูก็ยังงง ๆ เลยว่าบางท่อนทำไมถึงแปลแบบนั้น พอเจออันนี้ก็เลยหายสงสัย

ส่วนคำแปลของผมจะใช้ผสม ๆ กัน บางท่อนแปลอังกฤษล้วน บางท่อนที่ก็แปลโดยใช้ความหมายญี่ปุ่นช่วย (จะได้คงคอนเซปการแปลเพลงญี่ปุ่นไว้ด้วย 555)

และด้วยความที่เป็นภาษาอังกฤษล้วนแล้ว ก็เลยอยากจะลองทำอะไรให้ต่างไปจากเพลง Love Live! อื่นที่เคยแปลด้วย ผมก็เลยทำพื้นหลังกับสีตัวอักษรให้คล้ายกับแสงในรูปปกเพลง


ส่วนเพลงที่จะลงต่อไป ผมว่าจะขอพักเพลงของ Love Live! ไว้ก่อน รู้สึกว่าลงติดกันเกินไปแล้ว (555) ว่าจะกลับมาลงเพลงของ fripSide ที่แปลไว้ก่อนสักเพลงสองเพลงแล้วค่อยกลับไปแปลเพลงของ Love Live! ต่อ กว่าที่ Future Parade ของนิจิกะซากิจะออกก็วันที่ 6 นู่นเลย แล้วก็ยังมี Yume to Mirai de Mugendai ของ Aqours ด้วยที่สนใจจะแปล แต่ถ้าจะลงก็คงไว้หลัง Future Parade เลย


แล้วก็ กว่าจะได้แปลเพลง Love Live! แบบจริงจังอีกทีก็เป็นช่วงเดือนสิงหาฯ ที่เพลงของ Superstar ออก ช่วงนี้ก็เลยย้อนกลับไปฟังเพลงเก่า ๆ ไม่ว่าจะเป็นเพลงของ fripSide, Love Live!, หรือศิลปินท่านอื่นก็ตาม เผื่อว่าฟังแล้วจะชอบมีความรู้สึกอยากแปลขึ้นมา ก็อย่างเพลง Queendom ตอนฟังครั้งแรกผมก็ไม่ได้ชอบนะ แต่พอลองไปดูในอนิเมะ บรรยากาศในนั้นมันส่งมาก พอกลับมาฟังอีกครั้งก็เลยชอบซะงั้น (555)


นาน ๆ จะได้มาเขียนอะไรยาว ๆ แบบนี้ก็ต้องขอบคุณคุณผู้อ่านที่แวะเวียนกันเข้ามาอ่านนะครับ ถ้ามีอะไรผิดพลาดหรือไม่ถูกใจต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ

แล้วพบกันใหม่ในงานแปลถัดไปครับ :)


วันศุกร์ที่ 24 มิถุนายน พ.ศ. 2565

Eutopia / Zhong Lanzhu (CV : Homoto Akina)



Eutopia / 鐘 嵐珠 (CV : 法元明菜)




"Hey. It's me! 准备好没?"

"Hey. It's me! zhǔnbèi hǎo méi?"

“Hey. It’s me! พร้อมรึยังล่ะ?”

もっと熱く高く 光よりもはやく

motto atsuku takaku hikari yori mo hayaku

สูงขึ้นและร้อนแรงขึ้น รวดเร็วยิ่งกว่าแสง

Your heart 連れてくよ Higher

Your heart tsureteku yo Higher

ฉันจะพาหัวใจของเธอไปให้สูงกว่าเดิม




圧倒的に Stunning

attouteki ni Stunning

รู้สึกทึ่งอย่างล้นหลาม

感じるはず Cuz why not?

kanjiru hazu Cuz why not?

ก็ควรจะรู้สึกแบบนั้น ทำไมจะไม่ล่ะ?

ドキドキをあげる

dokidoki wo ageru

ฉันจะทำให้เธอใจเต้น

Come on! It's show time!

Come on! It's show time!

それっぽいだけじゃあね (Uh-uh)

soreppoi dake jaa ne (Uh-uh)

ไม่ได้มีแค่อะไรแบบนั้นหรอกนะ (Uh-uh)

物足りないでしょ So

mono tarinai desho So

ยังรู้สึกไม่พอใช่มั้ยล่ะ เพราะงั้น

欢迎来到我的天地

huānyíng lái dào wǒ de tiāndì

ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน




Anyone can keep up with me? Anyone?

Anyone can keep up with me? Anyone?

孤城から見渡す景色

kojou kara miwatasu keshiki

ทิวทัศน์ที่มองออกไปจากปราสาทอันเดียวดาย

知ってるの 私だけね!

shitteru no watashi dake ne!

คนที่ได้รับรู้ มีเพียงแค่ฉันเท่านั้น!

我就是那么完美 Ah!

wǒ jiùshì nàme wánměi Ah!

ตัวฉันช่างสมบูรณ์แบบ Ah!




もっとAddictedに Intoxicatedに

motto Addicted ni Intoxicated ni

ติดใจให้มากกว่านี้อีก แบบไม่รู้สึกมัวเมา

全部射抜いてあげる Ooh I'm too good!!

zenbu inuite ageru Ooh I'm too good!!

ฉันยิงเข้ากลางใจทุกนัด Ooh I’m too good!!

怖いものなんてない お遊びはオシマイ

kowai mono nante nai oasobi wa oshimai

ไม่มีอะไรที่ฉันกลัว การเล่นสนุกจบลงแล้วล่ะ

ここから全てが始まってくよ

koko kara subete ga hajimatteku yo

นับจากตรงนี้ ทุก ๆ สิ่งจะเริ่มต้นขึ้น

Top of the top!

Top of the top!

Top of the world!

Top of the world!

Top of the top! (I AM THE BEST!)

Top of the top! (I AM THE BEST!)

这地球就是绕着我转

zhè dìqiú jiùshì ràozhe wǒ zhuǎn

โลกหมุนรอบตัวฉัน

Top of the top!

Top of the top!

Top of the world!

Top of the world!

Top of the top! (CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)

Top of the top! (CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)

"怎样,不错吧 Huh?"

"zěnyàng, bùcuò ba Huh?"

“นี่, ไม่เลวเลยใช่มั้ย Huh?”




高ぶる思い It's burning

takaburu omoi It's burning

ความรู้สึกที่พลุ่งพล่าน กำลังลุกโชน

感じるはず Eye to Eye

kanjiru hazu Eye to Eye

ก็ควรจะรู้สึกแบบนั้น แค่มองตาก็รู้

ドキドキがとまんない?

dokidoki ga tomannai?

ใจเต้นไม่หยุดเลยใช่มั้ย?

Don't miss the best time!

Don't miss the best time!

私じゃなくちゃあね (Oh yeah)

watashi janakuchaa ne (Oh yeah)

มีแต่ต้องเป็นฉันเท่านั้น (Oh yeah)

物足りないってほど

monotarinai tte hodo

ยังรู้สึกไม่พอหรอกนะ

我来吸引这世界

wǒ lái xīyǐn zhè shìjiè

ฉันจะใช้เสน่ห์ของฉันดึงดูดทั่วทั้งโลก




I'm the one who you've been waiting for

I'm the one who you've been waiting for

(You know that?)

(You know that?)

最棒的しか欲しくない

zuì bàng de shika hoshikunai

ฉันอยากเป็นคนที่สุดยอดที่สุดเท่านั้น

思いのまま 私ならね!

omoi no mama watashi nara ne!

หากเป็นฉัน จะทำตามที่ใจคิด!

谁让我那么完美 Ah!

shéi ràng wǒ nàme wánměi Ah!

ก็ฉันน่ะเพอร์เฟคยังไงล่ะ Ah!




もっとMajesticに Enthusiasticに

motto Majestic ni Enthusiastic ni

สง่าผ่าเผยกว่าเดิม ใส่ใจจดจ่อมากขึ้น

視線奪ってあげる Ooh I'm too bad!!

shisen ubatte ageru Ooh I'm too bad!!

ฉันจะช่วงชิงทุกสายตาให้มาจับจ้อง Ooh I’m too bad!!

躊躇うことなんてない 綻びは見せない

tamerau koto nante nai hokorobi wa misenai

ฉันไม่รู้สึกลังเล จะไม่เผยรอยแตกร้าวให้เห็น

ここから世界は広がってくよ 明日へ

koko kara sekai wa hirogatteku yo ashita e

นับจากตรงนี้ โลกจะแผ่กว้างไปสู่วันพรุ่งนี้

(I AM THE BEST!)

(I AM THE BEST!)

(CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)

(CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)




胸に手を当ててみたなら探して 本当の心を

mune ni te wo atete mita nara sagashite hontou no kokoro wo

หากลองทาบมือลงบนอก และค้นหาหัวใจที่แท้จริง

(One, two, three, four... Again...)

(One, two, three, four... Again...)

絶えず突き上げる振動が

taezu tsukiageru shindou ga

แรงสะเทือนที่ดันขึ้นมาอยู่ตลอดเวลา

(One, two, three and four...)

(One, two, three and four...)

告げる真実を

tsugeru shinjitsu wo

บอกให้รู้ถึงความจริง

ほら バイアスや思い込みが

hora baiasu ya omoikomi ga

เอาล่ะ แม้อคติหรือความคิดเองเออเอง

邪魔をしても 目を閉じないで

jama wo shite mo me wo tojinaide

เข้ามาขวาง ก็อย่าได้หลับตาลง

私は逃げない! 最高を見せたい! 貫くよ

watashi wa nigenai! saikou wo misetai! tsuranuku yo

ฉันจะไม่หนีไปไหน! อยากแสดงความสุดยอดให้ได้เห็น! จะทำจนถึงท้ายที่สุด




もっと熱く高く 光よりもはやく

motto atsuku takaku hikari yori mo hayaku

สูงขึ้นและร้อนแรงขึ้น รวดเร็วยิ่งกว่าแสง

Your heart 連れて そう どこまでも Higher

Your heart tsurete sou dokomademo Higher

ฉันจะพาหัวใจของเธอไป ใช่แล้ว ไม่ว่าที่ไหน ก็ไปให้สูงกว่าเดิม

躊躇うことなんてない 綻びは見せない

tamerau koto nante nai hokorobi wa misenai

ฉันไม่รู้สึกลังเล จะไม่เผยรอยแตกร้าวให้เห็น

ここから歴史は刻まれてくから

koko kara rekishi wa kizamareteku kara

เพราะนับจากตรงนี้ ประวัติศาสตร์จะถูกจารึกไว้

Just follow me!

Just follow me!




もっとAddictedに Intoxicatedに

motto Addicted ni Intoxicated ni

ติดใจให้มากกว่านี้อีก แบบไม่รู้สึกมัวเมา

全部射抜いてあげる Ooh I'm too good!!

zenbu inuite ageru Ooh I'm too good!!

ฉันยิงเข้ากลางใจทุกนัด Ooh I’m too good!!

怖いものなんてない お遊びはオシマイ

kowai mono nante nai oasobi wa oshimai

ไม่มีอะไรที่ฉันกลัว การเล่นสนุกจบลงแล้วล่ะ

ここから全てが始まってくよ

koko kara subete ga hajimatteku yo

นับจากตรงนี้ ทุก ๆ สิ่งจะเริ่มต้นขึ้น

Top of the top!

Top of the top!

Top of the world!

Top of the world!

Top of the top! (I AM THE BEST!)

Top of the top! (I AM THE BEST!)

这地球就是绕着我转

zhè dìqiú jiùshì ràozhe wǒ zhuǎn

โลกหมุนรอบตัวฉัน

Top of the top!

Top of the top!

Top of the world!

Top of the world!

Top of the top! (CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)

Top of the top! (CUZ I AM THE BEST OF THE BEST!)


วันเสาร์ที่ 18 มิถุนายน พ.ศ. 2565

Queendom / Zhong Lanzhu (CV : Homoto Akina)



Queendom / 鐘 嵐珠 (CV : 法元明菜)




噂で聞いた?

uwasa de kiita?

ได้ยินข่าวลือรึเปล่า?

まさに私が that's right!

masa ni watashi ga that's right!

แน่นอนว่าเป็นฉันเอง that's right!

誰もが憧れちゃうの

daremo ga akogarechau no

ไม่ว่าใครต่างก็หลงใหล

(Yes, I'm so special)

(Yes, I'm so special)




でもまだ足りない

demo mada tarinai

แต่ว่าก็ยังไม่พอ

尽きることない野望

tsukiru koto nai yabou

ความทะเยอทะยานของฉันไม่หมดสิ้น

是的,我是最好的!!

shì de, wǒ shì zuì hǎo de!!

ใช่แล้ว, ฉันนี่แหละคือที่สุด!!




何もかも、あなたの全てを支配してあげる

nanimokamo, anata no subete wo shihai shite ageru

ไม่ว่าอะไร, ทุกสิ่งทุกอย่างของเธอ ฉันจะปกครองมัน

さあ見ていて頂戴!

saa mite ite choudai!

เอาล่ะ ดูให้ดีล่ะ!

熱いハートを、これから成す革命を

atsui haato wo, korekara nasu kakumei wo

หัวใจอันร้อนแรงของฉัน, และการปฏิวัติที่ฉันจะก่อนับจากนี้ไป




The Golden time!

The Golden Time!

始まる予感 未知なる世界が

hajimaru yokan michi naru sekai ga

ลางสังหรณ์ที่เริ่มขึ้น บนโลกที่ไม่รู้จักมาก่อน

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

常識なんて拜拜

joushiki nante bàibài

สามัญสำนึกน่ะ บอกลาไปได้เลย




I make! 切り開くの

I make! kirihiraku no

I make! ฉันจะฟันฝ่าไป

手に入れてみせるわ

te ni irete miseru wa

และได้มาไว้ในกำมือให้ดู

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

指図はNo! 我不会允许!

sashizu wa No! wǒ bù huì yǔnxǔ!

ไม่ต้องมาออกคำสั่งกับฉัน! ฉันไม่ยอมรับหรอก!




目が離せないでしょ?

me ga hanasenai desho?

ละสายตาไปไม่ได้เลยใช่มั้ยล่ะ?

Come on! Come on!

Come on! Come on!




The Golden time!

The Golden time!

始まる予感 未知なる世界が

hajimaru yokan michi naru sekai ga

ลางสังหรณ์ที่เริ่มขึ้น บนโลกที่ไม่รู้จักมาก่อน

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

無問題!

mou man tai!

ไม่มีปัญหาหรอก!

Welcome to the Queendom

Welcome to the Queendom




強さだけじゃない

tsuyosa dake janai

ไม่ใช่แค่ความแข็งแกร่ง

霧を纏った秘密

kiri wo matotta himitsu

ยังมีความลับในม่านหมอก

全て兼ね備えた jewelry

subete kanesonaeta jewelry

อัญมณีที่รวมทุกอย่างไว้

(特别的存在!)

(tèbié de cúnzài!)

(เป็นตัวตนแสนพิเศษ!)




華麗に踊る

karei ni odoru

ฉันร่ายรำอย่างงดงาม

私の誘惑に

watashi no yuuwaku ni

การยั่วยวนของฉัน

耐えられるかしら?

taerareru kashira?

ต้านทานมันได้รึเปล่า?




何もかも、あなたの望みを叶えてあげる

nanimokamo, anata no nozomi wo kanaete ageru

ไม่ว่าอะไร, ความปรารถนาของเธอ ฉันจะทำให้มันเป็นจริง

さあ見ていて頂戴!

saa mite ite choudai!

เอาล่ะ ดูให้ดีล่ะ!

高鳴る衝動を、語り継がれる伝説を

takanaru shoudou wo, katari tsugareru densetsu wo

แรงกระตุ้นที่สั่นระรัว, และตำนานที่จะได้รับการเล่าขานต่อไป




Let's start showtime

Let's start showtime

幕開けよ! 未知なる時代が

makuake yo! michi naru jidai ga

เปิดม่านขึ้นสิ! ยุดสมัยที่ไม่รู้จักมาก่อน

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

平常心は拜拜

heijoushin wa bàibài

จิตใจสงบนิ่งน่ะ บอกลาไปได้เลย




I wake 目覚めるの!

I wake mezameru no!

I wake ฉันลืมตาตื่นขึ้น!

次のステージへと

tsugi no suteeji e to

และมุ่งสู่เวทีต่อไป

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

加減はNo! 我不会允许!

kagen wa No! wǒ bù huì yǔnxǔ!

ไม่ต้องมาปรับเปลี่ยนระดับกับฉัน! ฉันไม่ยอมรับหรอก!




拒まないで 解き放って

kobamanaide tokihanatte

อย่าได้คัดค้าน ปลดปล่อยทุกอย่างไป

求めるがままに 私が奏でる旋律

motomeru ga mama ni watashi ga kanaderu xuánlǜ

ฉันจะบรรเลงท่วงทำนองตามที่ตัวเองต้องการ

(Sha-lala..)

(Sha-lala..)




待ってるわ 随时欢迎

matteru wa suíshí huānyíng

ฉันรออยู่นะ ยินดีต้อนรับทุกเมื่อ




始まる予感 未知なる世界が

hajimaru yokan michi naru sekai ga

ลางสังหรณ์ที่เริ่มขึ้น บนโลกที่ไม่รู้จักมาก่อน

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

常識なんて拜拜

joushiki nante bàibài

สามัญสำนึกน่ะ บอกลาไปได้เลย




I make! 切り開くの

I make! kirihiraku no

I make! ฉันจะฟันฝ่าไป

手に入れてみせるわ

te ni irete miseru wa

และได้มาไว้ในกำมือให้ดู

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

指図はNo! 我不会允许!

sashizu wa No! wǒ bù huì yǔnxǔ!

ไม่ต้องมาออกคำสั่งกับฉัน! ฉันไม่ยอมรับหรอก!




目が離せないでしょ?

me ga hanasenai desho?

ละสายตาไปไม่ได้เลยใช่มั้ยล่ะ?

Come on! Come on!

Come on! Come on!




The Golden time!

The Golden time!

始まる予感 未知なる世界が

hajimaru yokan michi naru sekai ga

ลางสังหรณ์ที่เริ่มขึ้น บนโลกที่ไม่รู้จักมาก่อน

(Hurry up! Hurry up!)

(Hurry up! Hurry up!)

無問題!

mou man tai!

ไม่มีปัญหาหรอก!

Welcome to the Queendom

Welcome to the Queendom