วันอังคารที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2563

Tsunagaru ring / Suzuki Aina



繋がる縁 -ring- / 鈴木愛奈




出会えるなんて 奇跡じゃない?

deaeru nante kiseki janai?

การพบกันของเราน่ะ มันใช่ปาฏิหาริย์รึเปล่านะ?

こんなに 広い地球の中で

konna ni hiroi chikyuu no naka de

ภายในโลกที่กว้างใหญ่ขนาดนี้

いつだってそばに いてくれたね

itsudatte soba ni ite kureta ne

ไม่ว่าเมื่อไหร่ เธอก็อยู่เคียงข้างฉัน

あなたは 大切な友達

anata wa taisetsu na tomodachi

เธอเป็นเพื่อนคนสำคัญของฉันเลย




誓いを立てる表情 輝いてるよ

chikai wo tateru hyoujou kagayaiteru yo

สีหน้าตอนเอ่ยคำสาบานของเธอนั้น กำลังส่องประกาย 




長い 長い 道を歩き出した

nagai nagai michi wo arukidashita

เราก้าวเดินไปบนเส้นทางที่ทอดยาวไป

二人に贈る心からの言葉

futari ni okuru kokoro kara no kotoba

ผู้คนมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเราสองคน

「ずっと ずっと 永遠に

“zutto zutto eien ni

“ขอแสดงความยินดีด้วยนะ

幸せでいてね ほんと おめでとう」

shiawase de ite ne honto omedetou”

ขอให้มีความสุขตลอดไปเลยนะ”




あなたが笑っていてくれることが

anata ga waratteite kureru koto ga

การที่เธอยิ้มให้ฉัน ฉันดีใจมาก

泣いちゃうくらい とっても嬉しいの

naichau kurai tottemo ureshii no

จนแทบจะร้องไห้ออกมาเลย

'愛は 愛を 呼ぶ' と知った

‘ai wa ai wo yobu’ to shitta

ฉันรู้แล้วว่า ‘ความรัก (ของฉัน) เรียกหาความรัก (ของเธอ)’

私にとってもね 今日は特別な日

watashi ni tottemo ne kyou wa tokubetsu na hi

สำหรับฉันวันนี้เป็นวันที่พิเศษมาก ๆ เลย




いちばん近くで 見てきたから

ichiban chikaku de mitekita kara

เพราะว่าฉันได้เฝ้ามองอยู่ใกล้ชิดเธอที่สุด

誰より 分かち合える喜び

dare yori wakachi aeru yorokobi

เราแบ่งปันความยินดีให้กันมากกว่าใคร ๆ

思い通りの 未来が待ってる

omoidoori no mirai ga matteru

อนาคตในแบบที่คิดไว้กำลังรออยู่

願いを込めて歌う Wedding Song

negai wo komete utau Wedding Song

ฉันร้องเพลงออกมาโดยใส่คำอธิษฐานลงไป Wedding Song




光に向かうように 白い鳩が飛ぶ

hikari ni mukau you ni shiroi hato ga tobu

ราวกับมุ่งไปทางแสงสว่าง นกพิราบขาวออกบินไป




いつも いつも ねぇ勇気をくれる

itsumo itsumo nee yuuki wo kureru

เธอคอยมอบความกล้าให้กับฉันตลอดเวลา

あなたに贈る心からの言葉

anata ni okuru kokoro kara no kotoba

ฉันมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเธอ

「ずっと ずっと 変わらない

“zutto zutto kawaranai 

“ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป

あなたは私の 誇りなんです」

anata wa watashi no hokori nandesu”

เธอนั้นเป็นความภาคภูมิใจของฉันเลยล่ะ”




フラワーシャワー 目と目が触れ合った

furawaa shawaa me to me ga fureatta

ดอกไม้โปรยปรายลงมา เราสบสายตากัน

言わなくても 想いが伝わるよ

iwanakutemo omoi ga tsutawaru yo

แม้จะไม่ได้พูดออกไป แต่ก็สื่อความรู้สึกออกไปได้

「幸せだよ ありがとう」って

“shiawase da yo arigatou” tte

ว่า “มีความสุขมากเลย ขอบคุณมากนะ”

泣きながら笑うの …私も頷いた

naki nagara warau no ...watashi mo unazuita

ฉันยิ้มขณะที่ร้องไห้ออกมา ...และพยักหน้าให้เธอ




愛からはじまるストーリー

ai kara hajimaru sutoorii

เรื่องราวเริ่มต้นขึ้นจากความรัก

世界に広がれ 笑顔作るために

sekai ni hirogare egao tsukuru tame ni

เพื่อสร้างรอยยิ้ม ให้แผ่ขยายไปทั่วทั้งโลก




たったひとつの 小さな輪がやがて

tatta hitotsu no chiisana wa ga yagate

แหวนวงเล็กเพียงวงเดียว ในที่สุด

広がっていき 大きな愛になるよ

hirogatte iki ookina ai ni naru yo

ก็ขยายออก กลายเป็นความรักอันยิ่งใหญ่




鳴り響いた鐘の音にも

narihibiita kane no ne ni mo

กระทั่งเสียงของระฆังที่ดังกังวาน

「おめでとう」の気持ち乗せたい

“omodetou” no kimochi nosetai

ก็อยากใส่ความรู้สึกของ “การแสดงความยินดี” ลงไป




誰かが誰かを想うそのたび

dareka ga dareka wo omou sono tabi

ทุกครั้งที่ใครบางคนคิดถึงใครอีกคนนั้น

強く、優しく、また繋がる縁-ring-

tsuyoku, yasashiku, mata tsunagaru ring

ก็ก่อเกิดเป็นความผูกพันที่เข้มแข็ง, อ่อนโยน, 

และเชื่อมโยง (คนสองคน) เข้าด้วยกัน

'愛が 愛を 運んでゆく'

‘ai ga ai wo hakondeyuku’

‘ความรัก (ของฉัน) กำลังหอบพาความรัก (ของเธอ) มา’

私こそありがとう

watashi koso arigatou

ถึงคราวฉันเอ่ยคำขอบคุณบ้าง

幸せをありがとう

shiawase wo arigatou

ขอบคุณสำหรับความสุขนะ




Happy wedding Forever love


วันอาทิตย์ที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2563

Yagate Hitotsu no Monogatari / Osaka Shizuku (CV : Maeda Kaori)



やがてひとつの物語 / 桜坂しずく(CV : 前田佳織里)




まだ答えは出せない

mada kotae wa dasenai

ฉันยังไม่สามารถให้คำตอบได้

簡単には言えない

kantan ni wa ienai

ไม่อาจพูดออกไปได้อย่างเรียบง่าย

私のこの気持ちや

watashi no kono kimochi ya

ความรู้สึกนี้ของฉันและคำพูด

言葉は台詞なのかな

kotoba wa serifu nano kana

มันคือบทพูดรึเปล่านะ




だけどあなたといる時だけは

dakedo anata to iru toki dake wa

แต่ว่า เพียงช่วงเวลาที่อยู่กับเธอ

自然と話せる気がする

shizen to hanaseru ki ga suru

ฉันก็รู้สึกว่าฉันสามารถพูดออกไปได้อย่างเป็นธรรมชาติ

ひとり迷い込んだ闇を照らす

hitori de mayoikonda yami wo terasu

เดินหลงทางอยู่เพียงลำพัง ความมืดมิดถูกส่องสว่าง

一筋の光 導いて先へと

hitosuji no hikari michibiite saki e to

ด้วยลำแสงเพียงหนึ่งเดียว และนำทางไปสู่ปลายทาง




重ねようあなたと私のストーリー

kasaneyou anata to watashi no sutoorii

มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ

やがてひとつの物語

yagate hitotsu no monogatari

ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว

人生と言う名の 大きな舞台を

jinsei to iu na no ookina butai wo

ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต

輝かせたい

kagayakasetai

ส่องประกาย

きっと一緒ならどんな結末でも

kitto issho nara donna ketsumatsu demo

รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน

ハッピーエンドに変わる

happii endo ni kawaru

ก็จะกลายเป็น happy ending




引き寄せられた様に

hikiyoserareta you ni

ราวกับถูกดึงให้แยกจากกัน

別々に進んだ

betsubetsu ni susunda

พวกเรามุ่งไปกันคนละทาง

二つの物語が

futatsu no monogatari ga

แต่เรื่องราวทั้งสองนั้น

出逢い混ざった傑作

deai mazatta kessaku

ได้มาบรรจบรวมกันเป็นผลงานที่ยอดเยี่ยมที่สุด




あなたに会って 初めて知った

anata ni atte hajimete shitta

เมื่อได้พบกับเธอ ฉันเพิ่งได้รู้

自分に否定的になってたと

jibun ni hiteiteki ni natte ita to

ว่าตัวฉันรู้สึกไม่ยอมรับในตัวเอง แต่ว่า 

演じてしまう事だって

enjite shimau koto datte

สิ่งที่แสดงออกไป

きっと私らしさだって

kitto watashi rashisa datte

แน่นอนว่า มันสมกับเป็นตัวฉันแล้ว

教えてくれた人

oshiete kureta hito

มีคนบอกกับฉันไว้




はじめようここからがそう第三章

hajimeyou koko kara ga sou daisanshou

มาเริ่มกันเถอะ นับจากนี้ไปคือองก์ที่สาม

起承転結の転になる

kishoutenketsu no ten ni naru

เป็นจุดเปลี่ยนของหลักการเขียนเรื่องราว

これまでの伏線を回収して

kore made no fukusen wo kaishuu shite

รวบรวมสิ่งที่เกริ่นไว้ก่อนหน้าจนถึงตรงนี้

クライマックスへ

kuraimakkusu e

และไปสู่จุดไคลแม็กซ์

きっと想いを全て伝えられたら

kitto omoi wo subete tsutaeraretara

รับรองว่าถ้าสามารถถ่ายทอดความรู้สึกทั้งหมดออกไปได้

カーテンコールが起こる

kaaten kooru ga okoru

curtain call ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน




もう迷わなくていい

mou mayowanakute ii

ฉันไม่ลังเลอีกต่อไปแล้ว

今の気持ちがそう答えだ

ima no kimochi ga sou kotae da

ความรู้สึกในตอนนี้ คือคำตอบ

あなたが側にいれば

anata ga soba ni ireba

หากมีเธออยู่เคียงข้าง

それだけで強くなれる

sore dake de tsuyoku nareru

เพียงแค่นั้น ฉันก็เข้มแข็งขึ้นมาได้




重ねようあなたと私のストーリー

kasaneyou anata to watashi no sutoorii

มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ

やがてひとつの物語

yagate hitotsu no monogatari

ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว

人生と言う名の 大きな舞台を

jinsei to iu na no ookina butai wo

ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต

輝かせたい

kagayakasetai

ส่องประกาย

きっと一緒ならどんな結末でも

kitto issho nara donna ketsumatsu demo

รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน

ハッピーエンドに変わる

happii endo ni kawaru

ก็จะกลายเป็น happy ending






curtain call หมายถึง การที่ผู้ชมตบมือให้กับนักแสดง ในช่วงม่านปิดหลังการแสดงจบ

และนักแสดงก็โค้งคำนับให้กับผู้ชม



อ้างอิงจาก :

https://www.facebook.com/theatrestudiesandnews/posts/2203337546552829/

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/curtain-call


วันอาทิตย์ที่ 20 กันยายน พ.ศ. 2563

Märchen Star / Konoe Kanata (CV : Kito Akari)



Märchen Star / 近江彼方 (CV : 鬼頭明里)




夢の世界へ お連れする魔法かけちゃいましょう

yume no sekai e otsure suru mahou kakechaimashou

มาร่ายเวทมนตร์ที่จะพาเธอไปสู่โลกแห่งความฝันกันเถอะ

「あなたはだんだん眠くなる」、、ほらっ

"anata wa dandan nemuku naru",, hora

“เธอจะค่อย ๆ หลับใหลไป”, , เอาล่ะนะ




フワフワ枕雲と

fuwafuwa makura kumo to

บนหมอนก้อนเมฆที่นุ่มฟู

お菓子の街 見下ろして

okashi no machi mioroshite

มองลงไปที่เมืองขนมหวานดูสิ

プラネタリウムの空

puranetariumu no sora

เรามาบินไปรอบ ๆ 

飛び回ろうよ

tobimawarou yo

ผืนฟ้าของท้องฟ้าจำลองกันเถอะ




どんな夢だってね みんながいてくれるから

donna yume datte ne minna ga ite kureru kara

ไม่ว่าจะเป็นความฝันแบบไหน เพราะว่ามีทุกคนอยู่

叶えられちゃう ここはそんな場所なのです!

kanaerarechau koko wa sonna basho nano desu!

ก็สามารถทำให้มันเป็นจริงได้ ที่นี่น่ะคือสถานที่แบบนั้นยังไงล่ะ

お星様掴んで プレゼントさせてほしいの

ohoshisama tsukande purezento sasete hoshii no

ฉันคว้าดวงดาวมาไว้ และอยากมอบเป็นของขวัญให้กับเธอ

いつでも 頑張れる

itsudemo ganbareru

นี่เป็นเครื่องรางที่ช่วยให้เธอ

お守りだよ Märchen Star

omamori da yo Märchen Star

พยายามได้อย่างเต็มที่อยู่เสมอ Märchen Star (ดวงดาวเทพนิยาย)




思いつくだけ 好きなもの

omoitsuku dake suki na mono

เพียงของที่ชอบผุดขึ้นมาในหัว

並べてみちゃいましょう

narabete michaimashou

เราลองจับมันมาวางเรียงกันเถอะ

一つ一つ 全て宝物です

hitotsu hitotsu subete takaramono desu

แต่ละชิ้น ๆ นั้นเป็นสมบัติล้ำค่าเลยล่ะ




目覚まし時計の森

mezamashi tokei no mori

ณ ป่าแห่งนาฬิกาปลุก

お昼寝ベッドの丘越え

ohirune beddo no oka koe

ข้ามเนินของเตียงหลับกลางวันไป

月明かりのカーニバル

tsukiakari no kaanibaru

มีงานคาร์นิวัลของแสงจันทร์รออยู่

踊り明かそう!

odori akasou!

เรามาเต้นรำไปจนเช้าด้วยกันเถอะ!




どんな時だってね みんながいてくれたから

donna toki datte ne minna ga ite kureta kara

ไม่ว่าจะเวลาไหน เพราะว่ามีทุกคนอยู่

夢をみられる 溢れ出すのは 「ありがとう」

yume wo mirareru afuredasu no wa "arigatō"

ก็สามารถมองเห็นความฝันได้ สิ่งที่เอ่อล้นออกมาคือคำว่า “ขอบคุณ”

ちゃんと言葉にして プレゼントさせてほしいの

chanto kotoba ni shite purezento sasete hoshii no

ฉันตั้งใจถ่ายทอดคำพูด และอยากมอบเป็นของขวัญให้กับเธอ

あなたは いつだって

anata wa itsudatte

ไม่ว่าเมื่อไหร่เธอก็เป็น

私だけの Märchen Star

watashi dake no Märchen Star

Märchen Star ของฉัน




次はどんな未来(ゆめ)を

tsugi wa donna yume wo

ไม่ว่าอนาคต (ความฝัน) แแบบไหน ดวงจันทร์

一緒に見に行けるかな?

issho ni mi ni yukeru kana?

จะมาเฝ้ามองมันด้วยกันมั้ยนะ?

こんな気持ち初めてだよ!

konna kimochi hajimete da yo!

ความรู้สึกแบบนี้ เพิ่งเคยเกิดขึ้นเป็นครั้งแรกเลยล่ะ!




1人じゃ描けない 素敵なお話

hitori ja egakenai suteki na ohanashi

แค่เพียงคนเดียว ไม่อาจเขียนเรื่องราวอันแสนวิเศษขึ้นมาได้

続くよ 続けよう

tsuzuku yo tsuzukeyou

ดำเนินต่อไป มาดำเนินเรื่องราวต่อไปกันเถอะ

もっと もっと!!!

motto motto!!!

มากกว่านี้ มากกว่านี้อีก!!!



一緒に歌おうよ…

issho ni utaou yo…

เรามาร้องเพลงด้วยกันเถอะ...




どんな夢だってね みんながいてくれるから

donna yume datte ne minna ga ite kureru kara

ไม่ว่าจะเป็นความฝันแบบไหน เพราะว่ามีทุกคนอยู่

叶えられちゃう ここはそんな場所なのです!

kanaerarechau koko wa sonna basho nano desu!

ก็สามารถทำให้มันเป็นจริงได้ ที่นี่น่ะคือสถานที่แบบนั้นยังไงล่ะ

お星様掴んで プレゼントさせてほしいの

ohoshisama tsukande purezento sasete hoshii no

ฉันคว้าดวงดาวมาไว้ และอยากมอบเป็นของขวัญให้กับเธอ

いつでも 頑張れる

itsudemo ganbareru

นี่เป็นเครื่องรางที่ช่วยให้เธอ

お守りだよ Märchen Star

omamori da yo Märchen Star

พยายามได้อย่างเต็มที่อยู่เสมอ Märchen Star




Lululu Lululu Lululu…

Lululu Lululu Lululu…