วันอังคารที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2563

Tsunagaru ring / Suzuki Aina



繋がる縁 -ring- / 鈴木愛奈




出会えるなんて 奇跡じゃない?

deaeru nante kiseki janai?

การพบกันของเราน่ะ มันใช่ปาฏิหาริย์รึเปล่านะ?

こんなに 広い地球の中で

konna ni hiroi chikyuu no naka de

ภายในโลกที่กว้างใหญ่ขนาดนี้

いつだってそばに いてくれたね

itsudatte soba ni ite kureta ne

ไม่ว่าเมื่อไหร่ เธอก็อยู่เคียงข้างฉัน

あなたは 大切な友達

anata wa taisetsu na tomodachi

เธอเป็นเพื่อนคนสำคัญของฉันเลย




誓いを立てる表情 輝いてるよ

chikai wo tateru hyoujou kagayaiteru yo

สีหน้าตอนเอ่ยคำสาบานของเธอนั้น กำลังส่องประกาย 




長い 長い 道を歩き出した

nagai nagai michi wo arukidashita

เราก้าวเดินไปบนเส้นทางที่ทอดยาวไป

二人に贈る心からの言葉

futari ni okuru kokoro kara no kotoba

ผู้คนมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเราสองคน

「ずっと ずっと 永遠に

“zutto zutto eien ni

“ขอแสดงความยินดีด้วยนะ

幸せでいてね ほんと おめでとう」

shiawase de ite ne honto omedetou”

ขอให้มีความสุขตลอดไปเลยนะ”




あなたが笑っていてくれることが

anata ga waratteite kureru koto ga

การที่เธอยิ้มให้ฉัน ฉันดีใจมาก

泣いちゃうくらい とっても嬉しいの

naichau kurai tottemo ureshii no

จนแทบจะร้องไห้ออกมาเลย

'愛は 愛を 呼ぶ' と知った

‘ai wa ai wo yobu’ to shitta

ฉันรู้แล้วว่า ‘ความรัก (ของฉัน) เรียกหาความรัก (ของเธอ)’

私にとってもね 今日は特別な日

watashi ni tottemo ne kyou wa tokubetsu na hi

สำหรับฉันวันนี้เป็นวันที่พิเศษมาก ๆ เลย




いちばん近くで 見てきたから

ichiban chikaku de mitekita kara

เพราะว่าฉันได้เฝ้ามองอยู่ใกล้ชิดเธอที่สุด

誰より 分かち合える喜び

dare yori wakachi aeru yorokobi

เราแบ่งปันความยินดีให้กันมากกว่าใคร ๆ

思い通りの 未来が待ってる

omoidoori no mirai ga matteru

อนาคตในแบบที่คิดไว้กำลังรออยู่

願いを込めて歌う Wedding Song

negai wo komete utau Wedding Song

ฉันร้องเพลงออกมาโดยใส่คำอธิษฐานลงไป Wedding Song




光に向かうように 白い鳩が飛ぶ

hikari ni mukau you ni shiroi hato ga tobu

ราวกับมุ่งไปทางแสงสว่าง นกพิราบขาวออกบินไป




いつも いつも ねぇ勇気をくれる

itsumo itsumo nee yuuki wo kureru

เธอคอยมอบความกล้าให้กับฉันตลอดเวลา

あなたに贈る心からの言葉

anata ni okuru kokoro kara no kotoba

ฉันมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเธอ

「ずっと ずっと 変わらない

“zutto zutto kawaranai 

“ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป

あなたは私の 誇りなんです」

anata wa watashi no hokori nandesu”

เธอนั้นเป็นความภาคภูมิใจของฉันเลยล่ะ”




フラワーシャワー 目と目が触れ合った

furawaa shawaa me to me ga fureatta

ดอกไม้โปรยปรายลงมา เราสบสายตากัน

言わなくても 想いが伝わるよ

iwanakutemo omoi ga tsutawaru yo

แม้จะไม่ได้พูดออกไป แต่ก็สื่อความรู้สึกออกไปได้

「幸せだよ ありがとう」って

“shiawase da yo arigatou” tte

ว่า “มีความสุขมากเลย ขอบคุณมากนะ”

泣きながら笑うの …私も頷いた

naki nagara warau no ...watashi mo unazuita

ฉันยิ้มขณะที่ร้องไห้ออกมา ...และพยักหน้าให้เธอ




愛からはじまるストーリー

ai kara hajimaru sutoorii

เรื่องราวเริ่มต้นขึ้นจากความรัก

世界に広がれ 笑顔作るために

sekai ni hirogare egao tsukuru tame ni

เพื่อสร้างรอยยิ้ม ให้แผ่ขยายไปทั่วทั้งโลก




たったひとつの 小さな輪がやがて

tatta hitotsu no chiisana wa ga yagate

แหวนวงเล็กเพียงวงเดียว ในที่สุด

広がっていき 大きな愛になるよ

hirogatte iki ookina ai ni naru yo

ก็ขยายออก กลายเป็นความรักอันยิ่งใหญ่




鳴り響いた鐘の音にも

narihibiita kane no ne ni mo

กระทั่งเสียงของระฆังที่ดังกังวาน

「おめでとう」の気持ち乗せたい

“omodetou” no kimochi nosetai

ก็อยากใส่ความรู้สึกของ “การแสดงความยินดี” ลงไป




誰かが誰かを想うそのたび

dareka ga dareka wo omou sono tabi

ทุกครั้งที่ใครบางคนคิดถึงใครอีกคนนั้น

強く、優しく、また繋がる縁-ring-

tsuyoku, yasashiku, mata tsunagaru ring

ก็ก่อเกิดเป็นความผูกพันที่เข้มแข็ง, อ่อนโยน, 

และเชื่อมโยง (คนสองคน) เข้าด้วยกัน

'愛が 愛を 運んでゆく'

‘ai ga ai wo hakondeyuku’

‘ความรัก (ของฉัน) กำลังหอบพาความรัก (ของเธอ) มา’

私こそありがとう

watashi koso arigatou

ถึงคราวฉันเอ่ยคำขอบคุณบ้าง

幸せをありがとう

shiawase wo arigatou

ขอบคุณสำหรับความสุขนะ




Happy wedding Forever love


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น