วันอาทิตย์ที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2563

Yagate Hitotsu no Monogatari / Osaka Shizuku (CV : Maeda Kaori)



やがてひとつの物語 / 桜坂しずく(CV : 前田佳織里)




まだ答えは出せない

mada kotae wa dasenai

ฉันยังไม่สามารถให้คำตอบได้

簡単には言えない

kantan ni wa ienai

ไม่อาจพูดออกไปได้อย่างเรียบง่าย

私のこの気持ちや

watashi no kono kimochi ya

ความรู้สึกนี้ของฉันและคำพูด

言葉は台詞なのかな

kotoba wa serifu nano kana

มันคือบทพูดรึเปล่านะ




だけどあなたといる時だけは

dakedo anata to iru toki dake wa

แต่ว่า เพียงช่วงเวลาที่อยู่กับเธอ

自然と話せる気がする

shizen to hanaseru ki ga suru

ฉันก็รู้สึกว่าฉันสามารถพูดออกไปได้อย่างเป็นธรรมชาติ

ひとり迷い込んだ闇を照らす

hitori de mayoikonda yami wo terasu

เดินหลงทางอยู่เพียงลำพัง ความมืดมิดถูกส่องสว่าง

一筋の光 導いて先へと

hitosuji no hikari michibiite saki e to

ด้วยลำแสงเพียงหนึ่งเดียว และนำทางไปสู่ปลายทาง




重ねようあなたと私のストーリー

kasaneyou anata to watashi no sutoorii

มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ

やがてひとつの物語

yagate hitotsu no monogatari

ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว

人生と言う名の 大きな舞台を

jinsei to iu na no ookina butai wo

ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต

輝かせたい

kagayakasetai

ส่องประกาย

きっと一緒ならどんな結末でも

kitto issho nara donna ketsumatsu demo

รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน

ハッピーエンドに変わる

happii endo ni kawaru

ก็จะกลายเป็น happy ending




引き寄せられた様に

hikiyoserareta you ni

ราวกับถูกดึงให้แยกจากกัน

別々に進んだ

betsubetsu ni susunda

พวกเรามุ่งไปกันคนละทาง

二つの物語が

futatsu no monogatari ga

แต่เรื่องราวทั้งสองนั้น

出逢い混ざった傑作

deai mazatta kessaku

ได้มาบรรจบรวมกันเป็นผลงานที่ยอดเยี่ยมที่สุด




あなたに会って 初めて知った

anata ni atte hajimete shitta

เมื่อได้พบกับเธอ ฉันเพิ่งได้รู้

自分に否定的になってたと

jibun ni hiteiteki ni natte ita to

ว่าตัวฉันรู้สึกไม่ยอมรับในตัวเอง แต่ว่า 

演じてしまう事だって

enjite shimau koto datte

สิ่งที่แสดงออกไป

きっと私らしさだって

kitto watashi rashisa datte

แน่นอนว่า มันสมกับเป็นตัวฉันแล้ว

教えてくれた人

oshiete kureta hito

มีคนบอกกับฉันไว้




はじめようここからがそう第三章

hajimeyou koko kara ga sou daisanshou

มาเริ่มกันเถอะ นับจากนี้ไปคือองก์ที่สาม

起承転結の転になる

kishoutenketsu no ten ni naru

เป็นจุดเปลี่ยนของหลักการเขียนเรื่องราว

これまでの伏線を回収して

kore made no fukusen wo kaishuu shite

รวบรวมสิ่งที่เกริ่นไว้ก่อนหน้าจนถึงตรงนี้

クライマックスへ

kuraimakkusu e

และไปสู่จุดไคลแม็กซ์

きっと想いを全て伝えられたら

kitto omoi wo subete tsutaeraretara

รับรองว่าถ้าสามารถถ่ายทอดความรู้สึกทั้งหมดออกไปได้

カーテンコールが起こる

kaaten kooru ga okoru

curtain call ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน




もう迷わなくていい

mou mayowanakute ii

ฉันไม่ลังเลอีกต่อไปแล้ว

今の気持ちがそう答えだ

ima no kimochi ga sou kotae da

ความรู้สึกในตอนนี้ คือคำตอบ

あなたが側にいれば

anata ga soba ni ireba

หากมีเธออยู่เคียงข้าง

それだけで強くなれる

sore dake de tsuyoku nareru

เพียงแค่นั้น ฉันก็เข้มแข็งขึ้นมาได้




重ねようあなたと私のストーリー

kasaneyou anata to watashi no sutoorii

มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ

やがてひとつの物語

yagate hitotsu no monogatari

ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว

人生と言う名の 大きな舞台を

jinsei to iu na no ookina butai wo

ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต

輝かせたい

kagayakasetai

ส่องประกาย

きっと一緒ならどんな結末でも

kitto issho nara donna ketsumatsu demo

รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน

ハッピーエンドに変わる

happii endo ni kawaru

ก็จะกลายเป็น happy ending






curtain call หมายถึง การที่ผู้ชมตบมือให้กับนักแสดง ในช่วงม่านปิดหลังการแสดงจบ

และนักแสดงก็โค้งคำนับให้กับผู้ชม



อ้างอิงจาก :

https://www.facebook.com/theatrestudiesandnews/posts/2203337546552829/

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/curtain-call


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น