วันพฤหัสบดีที่ 2 ธันวาคม พ.ศ. 2564

Flag / Misawa Sachika



フラッグ / 三澤紗千香




今 響く声に 願いを込めて

ima hibiku koe ni negai wo komete

ในตอนนี้ ฉันใส่คำอธิษฐานลงไปในเสียงที่ดังก้อง




でこぼこ道で 擦り傷だらけさ

dekoboko michi de surikizu darake sa

บนเส้นทางที่ไม่ราบเรียบ ตัวฉันเต็มไปด้วยรอยแผลถลอก

簡単じゃない That's my story

kantan janai That's my story

มันไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ เลย นั่นแหละเรื่องราวของฉัน

傷付けた分 傷付けられて

kizutsuketa bun kizutsukerarete

ฉันเจ็บช้ำพอ ๆ กับที่เคยทำกับคนอื่น

愛すべきこの uneasy my story

aisubeki kono uneasy my story

มันเป็นเรื่องราวอันน่าทุกข์ใจ แต่เป็นที่รักสำหรับฉัน 




真っ白なノートを開いて

masshiro na nooto wo hiraite

ฉันกางสมุดโน๊ตสีขาวบริสุทธิ์

夢 希望 描いた幼い日

yume kibou egaita osanai hi

วันในวัยเยาว์ที่ฉันวาดความฝันและความหวังลงไป

沢山の犠牲 払いながら

takusan no gisei harai nagara

ฉันเสียสละอะไรไปมากมาย

それでも忘れたくない my youthful wish

soredemo wasuretakunai my youthful wish

แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่อยากลืมมันไป คำอธิษฐานในวัยเยาว์ของฉัน




愛すべき日々に 背中を押されて

aisubeki hibi ni senaka wo osarete

แผ่นหลังของฉันถูกผลักดันโดยทุก ๆ วันอันเป็นที่รัก

独り戦う世界の真ん中で

hitori tatakau sekai no mannaka de

ท่ามกลางโลกที่ต้องต่อสู้อยู่เพียงลำพัง

遠くの君にも ちゃんと見えるように

tooku kimi ni mo chanto mieru you ni

เพื่อให้เธอผู้ไกลห่างมองเห็นฉันได้ชัด

高く高く旗を掲げるよ

takaku takaku hata wo kakageru yo

ฉันจะชูธงขึ้นสูง ๆ




正解も間違いも そう 1つだって無駄にしない

seikai mo machigai mo sou hitotsu datte muda ni shinai

ไม่ว่าจะถูกหรือผิด ฉันก็จะไม่ทำให้สูญเปล่าไปแม้แต่อย่างเดียว

今 響く声に 願いを込めて

ima hibiku koe ni negai wo komete

ในตอนนี้ ฉันใส่คำอธิษฐานลงไปในเสียงที่ดังก้อง




覚えてますか?君から届いた

oboetemasuka? kimi kara todoita

จำได้รึเปล่า? สัญญาณนั้น

あの日のシグナル It's my treasure

ano hi no shigunaru It's my treasure

ที่ส่งมาจากเธอ มันเป็นสมบัติล้ำค่าของฉันเลย

都内のノイズで 掻き消されても

tonai no noizu de kakikesarete mo

ถึงมันจะถูกสัญญาณรบกวนจากเมืองหลวงลบเลือนไป

この胸で光る only one pleasure

kono mune de hikaru only one pleasure

ความยินดีเพียงหนึ่งเดียวก็ยังส่องสว่างอยู่ในใจดวงนี้




真っ暗な闇の中で

makkura na yami no naka de

ท่ามกลางความมืดมิดสีดำสนิท

傷 葛藤 隠せなくて I scream

kizu kattou kakusenakute I scream

รอยแผล ความขัดแย้ง ฉันไม่อาจซ่อนมันไว้ได้ ฉันกรีดร้องออกมา

無数の手放した夢

musuu no tebanashita yume

ความฝันนับไม่ถ้วนที่ฉันปล่อยมือไป

それでも譲りたくない my precious wish

sore demo yuzuritakunai my precious wish

แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่อยากยกให้ใคร คำอธิษฐานอันแสนล้ำค่าของฉัน




容赦ない日々に 心を折られて

yousha nai hibi ni kokoro wo orarete

ทุก ๆ วันที่ไร้ปราณีทำให้หัวใจของฉันแตกหัก

それでも まだ走れると強がった

sore demo mada hashireru to tsuyogatta

แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ทำเป็นเข้มแข็ง ทำเหมือนยังวิ่งต่อไปได้

遠くの君なら こんな僕を見て

tooku ni kimi nara konna boku wo mite

หากเธอผู้ไกลห่าง มองมาที่คนอย่างฉัน

笑い飛ばしてくれるだろうか?

waraitobashute kureru darou ka?

เธอจะหัวเราะฉันรึเปล่านะ?




晴れの日も 嵐の日も 全て抱きとめて

hare no hi mo arashi no hi mo subete dakitomete

จะเป็นวันที่ฟ้าใส หรือวันที่พายุโหมพัด ฉันก็โอบกอดทุกสิ่งไว้

選んできた今日を 誇れる僕でいたい

erande kita kyou wo hokoreru boku de itai

ฉันต้องการภูมิใจกับวันนี้ที่ตัวฉันเป็นคนเลือก




愛すべき日々に 背中を押されて

aisubeki hibi ni senaka wo osarete

แผ่นหลังของฉันถูกผลักดันโดยทุก ๆ วันอันเป็นที่รัก

独り戦う世界の真ん中で

hitori tatakau sekai no mannaka de

ท่ามกลางโลกที่ต้องต่อสู้อยู่เพียงลำพัง

遠くの君にも ちゃんと見えるように

tooku kimi ni mo chanto mieru you ni

เพื่อให้เธอผู้ไกลห่างมองเห็นฉันได้ชัด

高く高く旗を掲げるよ

takaku takaku hata wo kakageru yo

ฉันจะชูธงขึ้นสูง ๆ




容赦ない日々に 心を折られて

yousha nai hibi ni kokoro wo orarete

ทุก ๆ วันที่ไร้ปราณีทำให้หัวใจของฉันแตกหัก

それでも まだ走り続けられるのは

sore demo mada hashiri tsuzukerareru no wa

แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังสามารถวิ่งต่อไปได้




たった一つだけ 叶えると誓った

tatta hitotsu dake kanaeru to chikatta

ฉันได้ให้สาบานแล้วว่ามีเพียงสิ่งเดียวที่ฉันจะทำให้เป็นจริง

約束の旗 目指しているから

yakusoku no hata mezashiteiru kara

เพราะฉันกำลังมุ่งไปสู่ธงแห่งคำสัญญา




正解も間違いも そう 1つだって無駄にしない

seikai mo machigai mo sou hitotsu datte muda ni shinai

ไม่ว่าจะถูกหรือผิด ฉันก็จะไม่ทำให้สูญเปล่าไปแม้แต่อย่างเดียว

今 響く声に 願いを込めて

ima hibiku koe ni negai wo komete

ในตอนนี้ ฉันใส่คำอธิษฐานลงไปในเสียงที่ดังก้อง


วันเสาร์ที่ 27 พฤศจิกายน พ.ศ. 2564

Yuke / LiSA



往け / LiSA




絡まる 絡まる想いはちぐはぐ 髪ほどきながら

karamaru karamaru omoi wa chiguhagu kami hodoki nagara

พันกันยุ่งเหยิง ความรู้สึกที่พันกันยุ่งเหยิงมันขัดแย้งกันไปหมดขณะที่ฉันปล่อยผมลงมา

「らしくない」

‘rashikunai’

‘ไม่สมกับเป็นฉันเลย’

誰かが作り上げた私の自画像なんかで微笑みはしない

dareka ga tsukuriageta watashi no jigazou nanka de hohoemai wa shinai

ฉันจะไม่ยิ้มให้กับภาพวาดของตัวฉันที่ใครบางคนสร้างขึ้นมา




幾度となく“正しさ”は その形を変えるけど

ikudo to naku “tadashisa” wa sono katachi wo kaeru kedo

รูปร่างของ “ความถูกต้อง” เปลี่ยนแปลงไปครั้งแล้วครั้งเล่า แต่ว่า

この胸のときめきだけ信じているわ

kono mune no tokimeki dake shinjiteiru wa

มีเพียงความตื่นเต้นในใจเท่านั้น ที่ฉันเชื่อมั่น




「いけ、わたしよ 行け!」って

‘ike, watashi yo ike!’ tte

‘ไปเลย, ตัวฉัน ไปเลยสิ!’

もう、誰も追いつけない場所まで 加速していけ

mou, dare mo oitsukenai basho made kasokushiteike

เร่งความเร็ว และไปให้ถึงสถานที่ที่ไม่มีใครตามทันได้อีก

運命なんて気にしてる暇ないんだって

unmei nante ki ni shiteru hima nain datte

ไม่มีเวลามาคิดมากเรื่องโชคชะตาแล้วนะ




「いま、わたしの今!」って

‘ima, watashi no ima!’ tte

‘ตอนนี้แหละ, ช่วงเวลาตอนนี้ของตัวฉัน’

そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ

sou, ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa

ใช่แล้ว, ฉันได้มาถึงยังอนาคตที่มาจากน้ำตาในวันนั้น

アスヘ 世界は万華鏡

asu e sekai wa mangekyou

มุ่งสู่วันพรุ่งนี้ โลกใบนี้คือภาพจากกล้องสลับลาย




やるせない やるせない孤独のシグナルさえ踊り明かそう

yarusenai yarusenai kodoku no shigunaru sae odoriakasou

ขมขื่นหัวใจ มาเต้นไปจนเช้าตามสัญญาณของความโดดเดี่ยวอัมขมขื่นหัวใจกันเถอะ

「悪くない」

‘warukunai’

‘มันก็ไม่เลวหรอกนะ’

何にもないあの夜も 何かに怯えたあの頃も全て私

nanimonai ano yoru mo nanika ni obieta anogoro mo subete watashi

จะคืนนั้นที่ไม่มีอะไรเลย หรือตอนนั้นที่รู้สึกหวาดกลัวบางอย่าง ทุกช่วงเวลาฉันก็เป็นตัวฉัน 




戸惑いや裏切りに 行き場のない感情を

tomadoi ya uragiri ni ikiba no nai kanjou wo

ความลังเลกับการทรยศหักหลัง สิ่งชดเชยสำหรับ

撒き散らした代償に 何を手にして来れたかな

makichirashita daishou ni nani wo te ni shite koreta kana

ความรู้สึกอันไร้ที่ไปที่ฉันโปรยหว่านไป ฉันได้อะไรกลับมากันนะ




そう、

sou,

ใช่แล้ว,

「ここだよ」叫びながら

‘koko da yo’ sakebi nagara

จะขณะที่ตะโกนออกไปว่า ‘ฉันอยู่ตรงนี้’

「愛して」と願いながら

‘aishite’ to negai nagara

หรือขณะที่ปรารถนาว่า ‘รักฉันสิ’

駆け出したこの道を走り続けるだけ

kakedashita kono michi wo hashiritsuzukeru dake

ฉันก็ทำได้เพียงวิ่งต่อไปบนเส้นทางที่ตัวเองออกวิ่งมา




「いけ、わたしよ 行け!」って

‘ike, watashi yo ike!’ tte

‘ไปเลย, ตัวฉัน ไปเลยสิ!’

もう、誰も追いつけない場所まで 乱気流さえ追い越して

mou, dare mo oitsukenai basho made rankiryuu sae oikoshite

แซงหน้ากระทั่งกระแสอากาศปั่นป่วน และไปให้ถึงสถานที่ที่ไม่มีใครตามทันได้อีก

まだ知らない私を見たい

mada shiranai watashi wo mitai

ฉันอยากเห็นตัวเองที่ฉันยังไม่รู้จัก




「いま、わたしの今!」って

‘ima, watashi no ima!’ tte

‘ตอนนี้แหละ, ช่วงเวลาตอนนี้ของตัวฉัน’

そう、確かに描いていた未来 やり遂げたいの

sou, tashika ni egaiteita mirai yaritogetai no

ใช่แล้ว, อนาคตที่วาดฝันไว้อย่างหนักแน่น ฉันอยากทำมันให้สำเร็จ

誰のせいにもしない

dare no sei ni mo shinai

ฉันจะไม่โทษว่าเป็นความผิดของใครทั้งนั้น




昔から弱虫のくせに 気づかないふりをしてきたね

mukashi kara yowamushi no kuse ni kizukanai furi wo shitekita ne

ทั้งที่ฉันเป็นคนอ่อนแอมานานแล้ว แต่ก็แกล้งทำเป็นมองไม่เห็น

「ツラくない」

‘tsurakunai’

‘ไม่เจ็บปวดหรอก’

“大事”だって守りながら いつも「大丈夫」って笑いながら

“daiji” datte mamori nagara itsumo ‘daijoubu’ tte warai nagara

จะขณะที่ปกป้อง สิ่งสำคัญ ไว้ หรือขณะที่ยิ้มแล้วบอกว่า ‘ไม่เป็นไรหรอก’ ในแบบทุกที

「変わりたい」と泣いていた

‘kawaritai’ to naiteita

ฉันก็ร้องไห้ออกมาว่า ‘อยากเปลี่ยนแปลงไป’




「ごめんね」って やっと聞こえない残響になった

‘gomen ne’ tte yatto kikoenai zankyou ni natta

คำว่า ‘ขอโทษนะ’ ในที่สุดมันก็ได้กลายเป็นเสียงสะท้อนที่ไม่ได้ยินไปแล้ว

時を追い越して もう、そこにはいないの私

toki wo oikoshite mou, soko ni wa inai no watashi

แซงหน้าช่วงเวลาไป ที่ตรงนั้นไม่มีฉันอยู่อีกต่อไปแล้ว

「置いて行け!」そうね

‘oiteike!’ sou ne

‘ช่างฉันแล้วไปเถอะ!’ นั่นสินะ

思い出に浸ることもない程 今に夢中

omoide ni hitaru koto mo nai hodo ima ni muchuu

ฉันกำลังหมกมุ่นอยู่กับปัจจุบัน ที่ฉันไม่สามารถจมปลักอยู่กับความทรงจำได้อีกแล้ว




「わたしよ 行け!」って

‘watashi yo ike!’ tte

‘ตัวฉัน ไปเลยสิ!’

もう、誰も追いつけない場所まで

mou, dare mo oitsukenai basho made

ไปให้ถึงสถานที่ที่ไม่มีใครตามทันได้อีก

加速していけ 運命なんて気にしてる暇ないんだって

kasokushiteike unmei nante ki ni shiteru hima nain datte

เร่งความเร็วไป ไม่มีเวลามาคิดมากเรื่องโชคชะตาแล้วนะ




「いま、わたしの今!」って

‘ima, watashi no ima!’ tte

‘ตอนนี้แหละ, ช่วงเวลาตอนนี้ของตัวฉัน’

そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ

sou, ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa

ใช่แล้ว, ฉันได้มาถึงยังอนาคตที่มาจากน้ำตาในวันนั้น

嗚呼、まだみてみたいの

aa, mada mite mitai no

อา, ฉันยังคงอยากเห็นต่อไป

嗚呼、キミト アスへ 世界は万華鏡

aa, kimi to asu e sekai wa mangekyou

อา, มุ่งสู่วันพรุ่งนี้ไปพร้อมกับเธอ โลกใบนี้คือภาพจากกล้องสลับลาย


วันอาทิตย์ที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2564

Tabun / YOASOBI



たぶん / YOASOBI




涙流すことすら無いまま

namida nagasu koto sura nai mama

แม้กระทั่งน้ำตาก็ไม่ไหลรินออกมา

過ごした日々の痕一つも残さずに

sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni

หรือแม้แต่ร่องรอยเดียวของแต่ละวันที่ได้ใช้ไปก็ไม่มีหลงเหลือไว้

さよならだ

sayonara da

ลาก่อนนะ




一人で迎えた朝に

hitori de mukaeta asa ni

ในยามเช้าที่รอให้มาถึงอยู่เพียงลำพัง

鳴り響く誰かの音

narihibiku dareka no oto

เสียงของใครคนนึงกลับดังก้อง

二人で過ごした部屋で

futari de sugoshita heya de

ภายในห้องที่เคยใช้เวลาไปด้วยกันสองคน

目を閉じたまま考えてた

me wo tojita mama kangaeteta

ฉันหลับตาและคิดใคร่ครวญเรื่อยมา




悪いのは誰だ

warui no wa dare da

คนที่ผิดคือใครกันนะ

分かんないよ

wakannai yo

ไม่เห็นจะเข้าใจเลย

誰のせいでもない

dare no sei demo nai

หรือไม่ได้เป็นความผิดของใครเลย

たぶん

tabun

บางที




僕らは何回だってきっと

bokura wa nankai datte kitto

พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง

そう何年だってきっと

sou nannen datte kitto

หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

さよならと共に終わるだけなんだ

sayonara to tomo ni owaru dake nanda

ยังไงก็ต้องจบลงพร้อมกับคำบอกลาอยู่ดี

仕方がないよきっと

shikata ga nai yo kitto

มันช่วยไม่ได้หรอกนะ

「おかえり」

“okaeri”

“ยินดีต้อนรับกลับนะ”

思わず零れた言葉は

omowazu koboreta kotoba wa

คำพูดมันเอ่อล้นออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ

違うな

chigau na

ไม่ใช่แบบนั้นหรอกนะ




一人で迎えた朝に

hitori de mukeata asa ni

ในยามเช้าที่รอให้มาถึงอยู่เพียงลำพัง

ふと想う誰かのこと

futo omou dareka no koto

จู่ ๆ ก็นึกถึงใครบางคน

二人で過ごした日々の

futari de sugoshita hibi no

เรื่องราวปกติในวันเวลาที่สองเราใช้ร่วมกัน

当たり前がまだ残っている

atarimae ga mada nokotteiru

ยังคงหลงเหลืออยู่




悪いのは君だ

warui no wa kimi da

คนที่ผิดก็คือเธอนั่นแหละ

そうだっけ

sou dakke

เป็นแบบนั้นหรอ

悪いのは僕だ

warui no wa boku da

หรือคนที่ผิดจะเป็นฉันเอง

たぶん

tabun

บางที




これも大衆的恋愛でしょ

kore mo taishuu teki renai deshou

‘นี่เองก็คงเป็นความรักแบบทั่ว ๆ ไป’

それは最終的な答えだよ

sore wa saishuu teki na kotae da yo

นั่นแหละคำตอบสุดท้าย

僕らだんだんとズレていったの

bokura dandan to zureteitta no

‘พวกเราห่างเหินกันมากขึ้นเรื่อย ๆ’

それもただよくある聴き慣れたストーリーだ

sore mo tada yoku aru kikinareta sutoorii da

นั่นเองก็เป็นเพียงเรื่องราวที่ได้ยินมาจนชินชาแล้ว

あんなに輝いていた日々にすら

anna ni kagayaiteita hibi ni sura

แต่ละวันที่เคยส่องสว่างขนาดนั้น

埃は積もっていくんだ

hokori wa tsumotteikun da

กลับกองสุมไปด้วยฝุ่น




僕らは何回だってきっと

bokura wa nankai datte kitto

พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง

そう何年だってきっと

sou nannen datte kitto

หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

さよならに続く道を歩くんだ

sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da

ยังไงก็ต้องเดินไปบนเส้นทางที่นำไปสู่คำบอกลาอยู่ดี

仕方がないよきっと

shikata ga nai yo kitto

มันช่วยไม่ได้หรอกนะ

「おかえり」

“okaeri”

“ยินดีต้อนรับกลับนะ”

いつもの様に

itsumo no you ni

คำพูดมันเอ่อล้นออกมา

零れ落ちた

kobore ochita

เหมือนกับทุกที




分かり合えないことなんてさ

wakariaenai koto nante sa

เรื่องที่เราไม่เข้าใจกัน

幾らでもあるんだきっと

ikura demo arun da kitto

มันมีอยู่มากมายเลยล่ะ

全てを許し合えるわけじゃないから

subete wo yurushiaeru wake janai kara

ก็เพราะว่าเราไม่อาจยกโทษให้กันสำหรับทุกเรื่องได้

ただ、優しさの日々を

tada, yasashisa no hibi wo

หากเพียง, รู้สึกว่าวันเวลาแห่งความอ่อนโยน

辛い日々と感じてしまったのなら

tsurai hibi to kanjite shimatta no nara

เป็นวันเวลาอันขมขื่นไปแล้ว

戻れないから

modorenai kara

ก็เป็นเพราะเราไม่อาจย้อนกลับไปได้อีกแล้ว




僕らは何回だってきっと

bokura wa nankai datte kitto

พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง




僕らは何回だってきっと

bokura wa nankai datte kitto

พวกเราน่ะ ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง

そう何年だってきっと

sou nannen datte kitto

หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

さよならと共に終わるだけなんだ

sayonara to tomo ni owaru dake nanda

ยังไงก็ต้องจบลงพร้อมกับคำบอกลาอยู่ดี

仕方がないよきっと

shikata ga nai yo kitto

มันช่วยไม่ได้หรอกนะ

「おかえり」

“okaeri”

“ยินดีต้อนรับกลับนะ”

思わず零れた言葉は

omowazu koboreta kotoba wa

คำพูดมันเอ่อล้นออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ

違うな

chigau na

ไม่ใช่แบบนั้นหรอกนะ




それでも何回だってきっと

sore demo nankai datte kitto

แต่ถึงอย่างนั้น ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้ง

そう何年だってきっと

sou nannen datte kitto

หรือไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

始まりに戻ることが出来たなら

hajimari ni modoru koto ga dekita nara

หากสามารถย้อนกลับไปยังจุดเริ่มต้นได้ล่ะก็

なんて、思ってしまうよ

nante, omotteshimau yo

ว่าไปนั่น, เผลอคิดแบบนั้นจนได้

「おかえり」

“okaeri”

“ยินดีต้อนรับกลับนะ”

届かず零れた言葉に

todokazu koboreta kotoba ni

ฉันหัวเราะให้กับคำพูดที่เอ่อล้นออกมา

笑った

waratta

ซึ่งส่งไปไม่ถึง

少し冷えた朝だ

sukoshi hieta asa da

เป็นตอนเช้าที่รู้สึกหนาวขึ้นมานิดนึง