วันอาทิตย์ที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2564

BLACKFOX / fripSide



BLACKFOX / fripSide




優しい風 そっと運んだ

yasashii kaze sotto hakonda

สายลมอันอ่อนโยน ค่อย ๆ พัดหอบเข้ามา

きっといつか届くはずと 手を伸ばしたあの日の夢

kitto itsuka todoku hazu to te wo nobashita ano hi no yume

สักวันหนึ่งจะต้องไปถึงความฝันในวันนั้นที่ได้เอื้อมมือไปหาอย่างแน่นอน

今日も空は 追憶の色

kyou mo sora wa tsuioku no iro

วันนี้เอง ท้องฟ้าก็เป็นสีแห่งความหลัง

今はもう失ってしまった日々

ima wa mou ushinatte shimatta hibi

ช่วงเวลาตอนนี้ คือแต่ละวันที่ฉันได้สูญเสียทุกสิ่งไปแล้ว




きっと誰もが 心の何処かに

kitto dare mo ga kokoro no dokoka ni

เพราะไม่ว่าใคร ก็ต้องมีรอยแผลที่เจ็บปวด

痛む傷を持っているから

itamu kizu wo motteiru kara

อยู่ที่ไหนสักแห่งภายในใจอย่างแน่นอน




この現実を抱きしめて明日へ走り出す

kono genjitsu wo dakishimete asu e hashiridasu

โอบกอดความเป็นจริงนี้ไว้ และเริ่มออกวิ่งไปสู่วันพรุ่งนี้

今も輝くこの胸に受け継いだその想い

ima mo kagakyaku kono mune ni uketsuida sono omoi

แม้แต่ตอนนี้ ความรู้สึกที่ได้รับสืบทอดมาในใจดวงนี้ก็ยังคงเปล่งประกาย

あの日溢れた涙が導く優しさで

ano hi afureta namida ga michibiku yasashisa de

ด้วยความอ่อนโยนที่หยาดน้ำตาซึ่งเอ่อล้นออกมาในวันนั้นนำทางไป

照らし出す 世界の闇を黒き希望で

terashidasu sekai no yami wo kuroki kibou de 

ฉันจะส่องสว่าง ความมืดมิดในโลกใบนี้ด้วยความหวังสีดำ




瞳閉じて いつも感じる

hitomi tojite itsumo kanjiru

พอหลับตาลง ฉันก็รู้สึกได้อยู่เสมอ

たった一つ信じられる 未来へと続くこの道

tatta hitotsu shinjirareru mirai e to tsuzuku kono michi

เส้นทางนี้ที่นำไปสู่อนาคตเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันสามารถเชื่อมั่นได้

過ぎ去った季節の中に

sugisatta kisetsu no naka ni

ท่ามกลางฤดูกาลที่ผ่านเลยไป

刻み込まれた思い出を抱いて

kizami komareta omoide wo daite

ฉันโอบกอดความทรงจำที่ถูกจารึกไว้




失くせない意志 見つけられたから

nakusenai ishi mitsukerareta kara

เพราะฉันได้พบกับปณิธานที่ไม่อาจสูญเสียไปได้

強い一歩を踏み出してる

tsuyoi ippo wo fumidashiteru

ฉันจึงก้าวไปอีกก้าวได้อย่างเข้มแข็ง




両手広げてこの世界全て感じよう

ryoute hirogete kono sekai subete kanjiyou

กางแขนทั้งสองข้างออก และรู้สึกถึงทุกสิ่งของโลกใบนี้สิ

失うことも恐れずに真実を受け止める

ushinau koto mo osorezu ni shinjitsu wo uketomeru

ฉันยอมรับความจริง โดยไม่หวาดกลัวว่าจะต้องเสียบางสิ่งไป

あの日溢れた涙を忘れず前を向く

ano hi afureta namida wo wasurezu mae wo muku

ฉันมองตรงไปข้างหน้า โดยไม่ลืมหยาดน้ำตาที่เอ่อล้นออกมาในวันนั้น

解き放つ 熱い想いを黒き刃に

tokihanatsu atsui omoi wo kuroki yaiba ni

ฉันจะปลดปล่อย ความรู้สึกอันเร่าร้อนออกมาด้วยคมดาบสีดำ




見上げる星空から 降り注ぐ光を纏って

miageru hoshizora kara furisosogu hikari wo matotte

สวมคลุมแสงสว่างที่สาดส่องลงมาจากผืนฟ้าพร่างดาว

眩い真実からこの目逸らさずに

mabayui shinjitsu kara kono me sorasazu ni

ฉันจะไม่หลบสายตาไปจากความเป็นจริงอันแสนเจิดจ้า




この現実を抱きしめて明日へ走り出す

kono genjitsu wo dakishimete asu e hashiridasu

โอบกอดความเป็นจริงนี้ไว้ และเริ่มออกวิ่งไปสู่วันพรุ่งนี้

今も輝くこの胸に受け継いだその想い

ima mo kagakyaku kono mune ni uketsuida sono omoi

แม้แต่ตอนนี้ ความรู้สึกที่ได้รับสืบทอดมาในใจดวงนี้ก็ยังคงเปล่งประกาย

あの日溢れた涙が導く優しさで

ano hi afureta namida ga michibiku yasashisa de

ด้วยความอ่อนโยนที่หยาดน้ำตาซึ่งเอ่อล้นออกมาในวันนั้นนำทางไป

照らし出す 世界の闇を黒き希望で

terashidasu sekai no yami wo kuroki kibou de 

ฉันจะส่องสว่าง ความมืดมิดในโลกใบนี้ด้วยความหวังสีดำ

両手広げてこの世界全て感じよう

ryoute hirogete kono sekai subete kanjiyou

กางแขนทั้งสองข้างออก และรู้สึกถึงทุกสิ่งของโลกใบนี้สิ

失うことも恐れずに真実を受け止める

ushinau koto mo osorezu ni shinjitsu wo uketomeru

ฉันยอมรับความจริง โดยไม่หวาดกลัวว่าจะต้องเสียบางสิ่งไป

あの日溢れた涙を忘れず前を向く

ano hi afureta namida wo wasurezu mae wo muku

ฉันมองตรงไปข้างหน้า โดยไม่ลืมหยาดน้ำตาที่เอ่อล้นออกมาในวันนั้น

解き放つ 熱い想いを黒き刃に

tokihanatsu atsui omoi wo kuroki yaiba ni

ฉันจะปลดปล่อย ความรู้สึกอันเร่าร้อนออกมาด้วยคมดาบสีดำ




สวัสดีคุณผู้อ่านทุกท่านครับ ขณะที่ลงโพสต์นี้ที่ญี่ปุ่นก็เข้าสู่วันที่ 12 กรกฎาคมแล้ว ซึ่งวันที่ว่าก็คือวันเกิดของคุณนันโจ โยชิโนะ นักร้อง/นักพากย์ที่ผมชอบนั่นเองครับ

ซึ่งก็น่าจะเป็นธรรมเนียมไปแล้วที่จะลงผลงานของคุณนันโจที่รู้สึกชอบเป็นพิเศษลงในวันนี้

ก่อนอื่นผมก็ขออวยพรให้คุณนันโจมีความสุขมาก ๆ มีสุขภาพแข็งแรง มีผลงานออกมาเรื่อย ๆ ให้แฟน ๆ ได้ติดตามไปอีกนาน


สำหรับเพลงที่เลือกมาในคราวนี้ ‘BLACKFOX’ เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์อนิเมชั่นในชื่อเดียวกัน ซึ่งผมเองก็ยังไม่ได้ดูเหมือนกัน (555) แค่รู้สึกชอบเพลงนี้ครั้งแรกตั้งแต่ที่ได้ฟังนิด ๆ ในตัวอย่างหนังแล้ว แล้วก็อยากแปลมาก แต่ว่ากว่าเพลงนี้จะออกมาแบบ official และหาเนื้อเพลงได้ก็ใช้เวลาปีกว่า

เพลงนี้ก็เลยเป็นเพลงนึงที่มีทั้งความหลัง (ที่ไม่ได้นานมาก 555) และความชอบ ก็เลยเลือกมาเป็นเพลงที่ใช้ในครั้งนี้


สุดท้ายนี้ถ้ามีอะไรผิดพลาดหรือไม่ถูกใจ ก็ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ

ขอบคุณที่แวะเวียนเข้ามาอ่านกันนะครับ :)


วันพฤหัสบดีที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2564

Gift / Nanjo Yoshino



Gift / 南條愛乃





あたたかさに触れた その時

atatakasa ni fureta sono toki

ในตอนนั้น ที่ได้สัมผัสกับความอบอุ่น

ほっと ほどける心 感じたの

hotto hodokeru kokoro kanjita no

หัวใจของฉันก็รู้สึกผ่อนคลาย




胸がきゅっとなる 幸せな香り

mune ga kyutto naru shiawase na kaori

กลิ่นหอมแห่งความสุขทำให้ใจของฉันรู้สึกรัดแน่น

ずっとこの日を 待ち続けていた

zutto kono hi wo machi tsuzuketeita

ฉันเฝ้ารอวันนี้เรื่อยมาอยู่เสมอ




込み上げる 嬉しい気持ち

komiageru ureshii kimochi

ความรู้สึกดีใจที่หลั่งไหลออกมา

もう少しこのままで 満たされてたい

mou sukoshi kono mama de mitasaretetai

ฉันอยากเติมเต็มมันทั้ง ๆ แบบนี้อีกสักนิดนึง




ああ、いつか 出会えると信じてた

aa, itsuka deaeru to shinjiteta

อา, ฉันเชื่อว่าสักวันเราจะได้พบกัน

温もりを 大切にしたい今

nukumori wo taisetsu ni shitai ima

ตอนนี้ฉันจึงอยากให้ความสำคัญกับไออุ่นนี้

ねえ、もしも なくなってしまう時がくるなら…

nee, moshimo nakunatte shimau toki ga kuru nara… 

นี่, ถ้าเกิดว่าช่วงเวลาที่ไออุ่นจะหายไปมาถึง… 

噛み締めなくちゃ

kamishime nakucha

ฉันก็มีแต่ต้องกัดฟันทนไว้

後悔とかしたくはないから まっすぐに見つめよう

koukai toka shitaku wa nai kara massugu ni mitsumeyou

เพราะไม่อยากรู้สึกเสียใจในภายหลัง เรามามองตรงไปข้างหน้ากันเถอะ




はじめて出会った あの時のことを

hajimete deatta ano toki no koto wo

ในตอนนั้นที่เราพบกันเป็นครั้งแรก

心の奥で覚えてる

kokoro no oku de oboeteru

ลึกลงไปในใจของฉันยังจำมันได้ดี




喜ぶ笑顔が 伝わってくように

yorokobu egao ga tsutawatteku you ni

ขอให้รอยยิ้มที่เปี่ยมสุขถูกถ่ายทอดออกไป

言葉を忘れて 微笑みあった

kotoba wo wasurete hohoemi atta

ฉันลืมคำพูดไปหมดสิ้น และได้ยิ้มออกไป




いつだって 優しいままで

itsudatte yasashii mama de

ฉันถูกโอบล้อมไว้อย่างอ่อนโยนอยู่เสมอ

包んでくれるんだね あの日のように

tsutsunde kurerun da ne ano hi no you ni

เหมือนกับในวันนั้นเลย




いつでも そこにいてくれること

itsudemo soko ni itekureru koto

เธออยู่ตรงนั้นเพื่อฉันตลอดเวลาเลย

ありがとう ちゃんと言えてないけど

arigatou chanto ietenai kedo

แม้จะไม่อาจเอ่ยคำขอบคุณออกไปได้

いつかは 離れることもあるとわかってる

itsuka wa hanareru koto mo aru to wakatteru

แต่ว่าฉันรู้ดีว่าสักวันเราก็ต้องแยกจากกัน 

だからこそ今

dakara koso ima

ดังนั้นแล้ว ตอนนี้

この気持ちを忘れないように しっかりと刻んでく

kono kimochi wo wasurenai you ni shikkari to kizandeku

เพื่อไม่ให้ลืมความรู้สึกนี้ไป ฉันจะจารึกมันไว้อย่างมั่นคง




辛い時 苦しい時 頑張れる力

tsurai toki kurushii toki ganbareru chikara

พลังที่จะพยายามต่อไปได้ในช่วงเวลาที่รู้สึกทรมานหรือทุกข์ทน

わけてくれた 明日へ進む強さ

waketekureta asu e susumu tsuyosa

เธอได้แบ่งปันมันมาให้ฉัน เป็นความเข้มแข็งที่จะมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้




ずっと

zutto

ตลอดมาเลย

ああ、いつか 出会えると信じてた

aa, itsuka deaeru to shinjiteta

อา, ฉันเชื่อว่าสักวันเราจะได้พบกัน

温もりを 大切にしたい今

nukumori wo taisetsu ni shitai ima

ตอนนี้ฉันจึงอยากให้ความสำคัญกับไออุ่นนี้

ねえ、もしも なくなってしまう時がくるなら…

nee, moshimo nakunatte shimau toki ga kuru nara… 

นี่, ถ้าเกิดว่าช่วงเวลาที่ไออุ่นจะหายไปมาถึง… 

噛み締めなくちゃ

kamishime nakucha

ฉันก็มีแต่ต้องกัดฟันทนไว้

後悔とかしたくはないから まっすぐに見つめよう

koukai toka shitaku wa nai kara massugu ni mitsumeyou

เพราะไม่อยากรู้สึกเสียใจในภายหลัง เรามามองตรงไปข้างหน้ากันเถอะ


วันเสาร์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2564

AMBITIOUS GOAL / Kobayashi Aika



AMBITIOUS GOAL / 小林愛香




駆け抜けて 駆け抜けて

kakenukete kakenukete

วิ่งฝ่าไปสิ จงวิ่งฝ่าไป

夢に届け Ambitious goal

yume ni todoke Ambitious goal

และเอื้อมไปให้ถึงฝัน Ambitious goal




心からの願いならば

kokoro kara no negai naraba

หากเป็นคำอธิษฐานที่ออกมาจากใจ

かならず叶うはずだ

kanarazu kanau hazu da

มันจะต้องเป็นจริงอย่างแน่นอน

思いこんで生きてやる

omoikonde ikite yaru

ฉันจะใช้ชีวิตโดยเชื่อแบบนั้น

絶対あきらめない

zettai akiramenai

ฉันไม่ยอมแพ้อย่างเด็ดขาด




才能だけが答えだと

sainou dake ga kotae da to

ฉันถอนหายใจให้กับคำพูดที่ว่า

溜息なんてつまんない

tameiki nante tsumannai

มีเพียงพรสวรรค์เท่านั้นที่เป็นคำตอบ น่าเบื่อจริง ๆ

思いこめば動きだす

omoikomeba ugoki dasu

หากตั้งใจมุ่งมั่น ก็จงเคลื่อนตัวไป

未来だって変わるだろう

mirai datte kawaru darou

แม้แต่อนาคต ก็จะเปลี่ยนแปลงไป




楽しいんだ

tanoshiin da

สนุกจริง ๆ เลย

ずっとずっと追いかけたくって

zutto zutto oikaketakutte

ฉันอยากไล่ตามไปตลอดเลย

息が苦しくなっても Break down I'm okay!

iki ga kurushiku natte mo Break down I'm okay!

แม้จะหายใจลำบาก Break down I'm okay!

いまが勝負だと

ima ga shoubu da to

ก็ตอนนี้น่ะเป็นการแข่งขันนะ




誰よりも熱くなれ 熱くなれ

dare yori mo atsuku nare atsuku nare

รู้สึกเร่าร้อนขึ้น เร่าร้อนกว่าใครอื่น

自分が求める輝きは

jibun ga motomeru kagayaki wa

ประกายแสงที่ฉันแสวงหา

ここにあると I can feel

koko ni aru to I can feel

อยู่ ณ ที่ตรงนี้ I can feel

もうわかってる

mou wakatteru

ฉันเข้าใจแล้วล่ะ

だから 誰よりも熱くなれ

dakara dare yori mo atsuku nare

ดังนั้น ตัวฉันจึงเร่าร้อนกว่าใครอื่น

ありったけの Energy 見せるよ

arittake no Energy miseru yo

ฉันจะแสดงพลังทั้งหมดที่ฉันมีให้เห็น

それが全て 全てだよ

sore ga subete subete da yo

นั่นแหละคือทุกสิ่งทุกอย่าง

風を感じたら飛ぶよ Ambitious goal

kaze wo kanjitara tobu yo Ambitious goal

พอรู้สึกได้ถึงสายลม ฉันจะกระโดดไป Ambitious goal




身体のなか暴れてる

karada no naka abareteru

ความรู้สึกที่อาละวาดอยู่ภายในร่างกาย

想いを解放したくて

omoi wo kaihou shitakute

ฉันอยากปลดปล่อยมันออกมา

野蛮なまま生きてやる

yaban na mama ikite yaru

‘ฉันจะใช้ชีวิตโดยที่มัน (ความรู้สึก) ยังคงรุนแรงอยู่แบบนั้น’

なんて叫んだら

nante sakendara

พอส่งเสียงตะโกนออกไป




同じだよと声がする

onaji da yo to koe ga suru

ก็ได้ยินเสียงตอบกลับมาว่า ‘เหมือนกันเลยล่ะ’

そうか! みんな悩んで

sou ka! minna nayande

อย่างนี้นี่เอง! ทุกคนต่างก็รู้สึกกลัดกลุ้มใจ

野蛮な夢しまい込むよ

yaban na yume shimaikomu yo

ความฝันอันแสนรุนแรง ฉันเก็บไว้อย่างมิดชิด

それをぜんぶ出してしまえ

sore wo zenbu dashite shimae

แล้วค่อยเผยมันออกไปด้วยทุกสิ่งที่มี




嬉しいんだ

ureshiin da

ฉันดีใจจังเลย

もっともっと頑張れるさと

motto motto ganbareru sa to

ฉันสามารถพยายามได้มากกว่านี้อีก

勢い見せつけてやる Burst up I'm okay!

ikioi misetsukete yaru Burst up I'm okay!

ฉันจะแสดงพลังที่มีให้เห็น Burst up I'm okay!

いまが勝負だよ

ima ga shoubu da yo

ก็ตอนนี้น่ะเป็นการแข่งขันนะ




誰のため熱くなる 熱くなる?

dare no tame atsuku naru atsuku naru?

รู้สึกเร่าร้อนขึ้น เร่าร้อนไปเพื่อใครกัน?

自分だけのためじゃないから

jibun dake no tame janai kara

ไม่ใช่เพื่อตัวเองเท่านั้นหรอกนะ

でも言葉で I can't say

demo kotoba de I can't say

แต่ว่าด้วยคำพูดน่ะ I can't say

ああ出てこない

aa detekonai

อา พูดไม่ออกเลย

今日も 誰よりも熱くなる

kyou mo dare yori mo atsuku naru

วันนี้เอง ตัวฉันก็เร่าร้อนกว่าใครอื่น

流れ落ちる汗が

nagare ochiru ase ga

หยาดเหงื่อที่ไหลหยด

代わりに語りだすよ Ambitious goal

kawari ni katari dasu yo Ambitious goal

ได้เริ่มพูดแทนฉันแล้ว Ambitious goal




限界だと思った時

genkai da to omotta toki

ในยามที่คิดว่า ‘ถึงขีดจำกัดแล้ว’

限界じゃない さらに前に行こう

genkai janai sara ni mae ni ikou

มันยังไม่ใช่ขีดจำกัดหรอก จากนี้ก็มุ่งไปข้างหน้ากันเถอะ

あと一歩先へ

ato ippo saki e

ก้าวไปอีกก้าวสู่ปลายทาง

そうやって どんどん強くなれ

sou yatte dondon tsuyoku nare

ทำแบบนั้นแล้วก็จะแข็งแกร่งขึ้นเรื่อย ๆ 

いまが勝負だよ

ima ga shoubu da yo

ก็ตอนนี้น่ะเป็นการแข่งขันนะ




誰のため熱くなる 熱くなる

dare no tame atsuku naru atsuku naru

รู้สึกเร่าร้อนขึ้น เร่าร้อนไปเพื่อใครกัน

誰のため…?

dare no tame…?

ทำไปเพื่อใครกัน…?




誰よりも熱くなれ

dare yori mo atsuku nare

รู้สึกเร่าร้อนกว่าใครอื่น

自分が求める輝きは

jibun ga motomeru kagayaki wa

ประกายแสงที่ฉันแสวงหา

ここにあると I can feel

koko ni aru to I can feel

อยู่ ณ ที่ตรงนี้ I can feel

もうわかってる

mou wakatteru

ฉันเข้าใจแล้วล่ะ

だから 誰よりも熱くなれ

dakara dare yori mo atsuku nare

ดังนั้น ตัวฉันจึงเร่าร้อนกว่าใครอื่น

ありったけの Energy 見せるよ

arittake no Energy miseru yo

ฉันจะแสดงพลังทั้งหมดที่ฉันมีให้เห็น

それが全て 全てだよ

sore ga subete subete da yo

นั่นแหละคือทุกสิ่งทุกอย่าง

風を感じたら飛ぶよ Ambitious goal

kaze wo kanjitara tobu yo Ambitious goal

พอรู้สึกได้ถึงสายลม ฉันจะกระโดดไป Ambitious goal