วันจันทร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2562

Time judged all ~8 years later~ / Hino Eiji (CV : Watanabe Shu) & Ankh (CV : Miura Ryosuke)



Time judged all ~8 years later~
/ 火野映司 (CV : 渡部秀) & アンク (CV : 三浦涼介)




(Der Schnittpunkt von zwei Wünschen)
(จุดตัดของสองความปรารถนา)
(Eine Leistung von zwei Wünschen)
(หนึ่งพลังของสองความปรารถนา)



Der Schnittpunkt von zwei Wünschen
จุดตัดของสองความปรารถนา
Eine Leistung von zwei Wünschen
หนึ่งพลังของสองความปรารถนา



Time judged all
TAJADOR... TAJADOR!!!
Time judged all
TAJADOR... TAJADOR!!!
Time judged all
TAJADOR... TAJADOR!!! (Der Schnittpunkt von zwei Wünschen)
Time judged all
TAJADOR... TAJADOR!!! (Eine Leistung von zwei Wünschen)




あちこち そこかしこに 散らばる欲望
achikochi sokokashiko ni chirabaru yokubou
ความโลภที่กระจัดกระจายออกไปทั่วทุกที่
多くを手に出来たら 願いが叶うさ
ooku wo te ni dekitara negai ga kanau sa
หากได้รับมันมาไว้มากมาย ความปรารถนาก็จะเป็นจริง




みんなが 振り回され 無くしてく自由
minna ga furimawasare nakushiteku jiyuu
ทุกคนต่างถูกปั่นหัว จนสูญเสียอิสระภาพไป
目的 そのためなら 手段は選ばない
mokuteki sono tame nara shundan wa erabanai
หากเพื่อเป้าหมายแล้ว ก็ไม่เลือกวิธีการหรอก




なぜ 離れてしまった?
naze hanareta shimatta?
ทำไม ถึงต้องแยกจากกันด้วยนะ?
時空さえも越えて…
jikuu sae mo koete
แม้แต่ห้วงเวลาก็จงข้ามผ่านไป...
考えてる ヒマはないぜ
kangaeteru hima wa nai ze
ไม่มีเวลาว่างมามัวแต่คิดมากแล้ว
誰かが呼んでる
dareka ga yonderu
ใครบางคนกำลังเรียกหาอยู่




Time judged all 運命
Time judged all unmei
Time judged all โชคชะตา
クロスする「今」
kurosu suru ‘ima’
ตัดผ่านกับ ‘ช่วงเวลาตอนนี้’
Time judged all 空へ
Time judged all sora e
Time judged all โบยบินขึ้น
高く舞い上がる
takaku maiagaru
ไปให้สูงสู่ท้องฟ้า
胸の炎が 闇を焼き尽くす
mune no honoo ga yami wo yakitsukusu
เปลวเพลิงในใจ จะแผดเผาความมืดให้หมดสิ้นไป
奇跡の力 ここに降臨
kiseki no chikara koko ni kourin
พลังแห่งปาฏิหาริย์ จงจุติมา ณ ที่ตรงนี้




TAJADOR... TAJADOR!!! (Der Schnittpunkt von zwei Wünschen)
Time judged all
TAJADOR... TAJADOR!!! (Eine Leistung von zwei Wünschen)




そうだろ? 誰も自分だけ 満たされたい
sou darou? dare mo jibun dake mitasaretai
ไม่ว่าใครก็แค่ต้องการเติมเต็มความรู้สึกให้กับตัวเองเท่านั้น ไม่ใช่รึไง?
そうじゃない。後悔しない 生き方が知りたい
sou janai. koukai shinai ikikata ga shiritai
ไม่ใช่หรอก. เราทุกคนต่างก็อยากรู้วิธีใช้ชีวิตโดยไม่ต้องรู้สึกเสียใจ




たとえ偽りでも
tatoe itsuwari demo
ต่อให้เป็นสิ่งหลอกลวง
傷つけられないさ
kizutsukerarenai sa
ก็ไม่อาจทำให้เจ็บปวดได้
同じ闇を 払いのけて
onaji yami wo harainokete
จงขับไล่ความมืดมิดที่มีร่วมกันออกไป
明日を切り拓く
asu wo kirihiraku
และเปิดทางสู่วันพรุ่งนี้




Time judged all 運命
Time judged all unmei
Time judged all โชคชะตา
回り出したら
mawaridashitara
หากมันเริ่มหมุนไป
Time judged all 止まらない
Time judged all tomaranai
Time judged all ก็ไม่อาจหยุดมันได้
終わり来るまで
owari kuru made
จนกว่าจุดจบจะมาถึง
2つの願い ぶつかり合って
futatsu no negai butsukari atte
ความปรารถนาทั้งสอง จงเข้าปะทะกัน
奇跡の力 ここに降臨
kiseki no chikara koko ni kourin
พลังแห่งปาฏิหาริย์ จงจุติมา ณ ที่ตรงนี้



Ah 壊れたメダルを胸に ずっと探してた「明日」
Ah kowareta medaru wo mune ni zutto sagashiteta ‘asu’
Ah ด้วยเมดัลที่แตกหักภายในใจ ฉันออกตามหา ‘วันพรุ่งนี้’ มาโดยตลอด
この腕を 掴めよ 2人で もう1度...Fly Up Time judged all
kono ude wo tsukame yo futari de mou ichido... Fly Up Time judged all
มือข้างนี้น่ะ ช่วยจับมันไว้ ด้วยกันสองคนอีกครั้ง... Fly Up Time judged all




Time judged all 運命
Time judged all unmei
Time judged all โชคชะตา
クロスする「今」
kurosu suru ‘ima’
ตัดผ่านกับ ‘ช่วงเวลาตอนนี้’
Time judged all 空へ
Time judged all sora e
Time judged all โบยบินขึ้น
高く舞い上がる
takaku maiagaru
ไปให้สูงสู่ท้องฟ้า
Time judged all 運命
Time judged all unmei
Time judged all โชคชะตา
回り出したら
mawaridashitara
หากมันเริ่มหมุนไป
Time judged all 止まらない
Time judged all tomaranai
Time judged all ก็ไม่อาจหยุดมันได้
終わり来るまで
owari kuru made
จนกว่าจุดจบจะมาถึง
取り戻された
torimodosareta
ด้วยเมดัลที่ได้กลับคืนมา
メダル羽ばたく
medaru habataku
จะสยายปีกบินออกไป
奇跡の力 ここに降臨
kiseki no chikara koko ni kourin
พลังแห่งปาฏิหาริย์ จงจุติมา ณ ที่ตรงนี้




TAJADOR... TAJADOR!!! (Der Schnittpunkt von zwei Wünschen)
TAJADOR!!!
TAJADOR... TAJADOR!!! (Eine Leistung von zwei Wünschen)
Time judged all

วันพุธที่ 5 มิถุนายน พ.ศ. 2562

distant moon -crossroads version- / fripSide



distant moon -crossroads version- / fripSide





Did my song arrive? Up to that far distant moon.
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
เสียงเพลงของฉันส่งไปถึงรึเปล่า? ไปถึงยังจันทราดวงนั้นที่ห่างไกล.
僕達はここで歌い続ける…
bokutachi wa koko de utai tsuzukeru…
พวกเราจะร้องเพลงอยู่ตรงนี้ต่อไป…



覚めない夢を見てた ゆっくり時を刻んでた
samenai yume wo miteta yukkuri toki wo kizandeta
ฉันได้เห็นความฝันที่ฉันไม่อาจลืมตาตื่นขึ้นได้ ฉันจึงค่อย ๆ จารึกช่วงเวลานี้ลงในใจ
あの始まりの日から 言葉は色を無くしてた…
ano hajimari no hi kara kotoba wa iro wo nakushiteta…
นับจากวันนั้นแห่งการเริ่มต้น สีสันได้จางหายไปจากคำพูด…




いつでも 君が側にいる事の大切な意味
itsudemo kimi ga soba ni iru koto no taisetsuna imi
การได้อยู่เคียงข้างเธอตลอดเวลา มันมีความหมายสำคัญอยู่
いつでも 願っている 全てが終わらず続くように!
itsudemo negatteiru subete ga owarazu tsuzuku you ni!
ฉันปรารถนามาโดยตลอด ให้ทุกสิ่งดำเนินต่อไป ไม่จบสิ้น!


ah…見果てぬ夢 今日も胸に抱えて
ah… mihatenu yume kyou mo mune ni kakaete
อา… ความฝันที่ยังไม่ถูกเติมเต็ม วันนี้ฉันแบกรับมันไว้ในใจ
夜空に浮かぶ月を見上げた
yozora ni ukabu tsuki wo miageta
และเงยหน้าขึ้นมองจันทราที่ลอยอยู่บนท้องฟ้ายามราตรี
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
เสียงเพลงของฉันส่งไปถึงรึเปล่า? ไปถึงยังจันทราดวงนั้นที่ห่างไกล.
僕達はここで歌い続ける…
bokutachi wa koko de utai tsuzukeru…
พวกเราจะร้องเพลงอยู่ตรงนี้ต่อไป…




覚めない夢もやがて 砂のなかに埋もれていく
samenai yume mo yagate suna no naka ni umoreteiku
ในที่สุด ความฝันที่ฉันไม่อาจลืมตาตื่นขึ้นได้ ก็ถูกฝังลงในผืนทราย
でも歩き続ける事を止めたらそれで終わりでしょう?
demo aruki tsuzukeru koto wo tometara sore de owari deshou?
แต่ว่าหากฉันหยุดเดินต่อไปเรื่อย ๆ มันจะจบเพียงเท่านี้ใช่มั้ย?




いつから 僕はここで君の夢を探してる?
itsukara boku wakoko de kimi no yume wo sagashiteru?
ตั้งเมื่อไหร่กัน ที่ฉันเฝ้าตามหาความฝันของเธออยู่ตรงนี้?
いつから 願っていた?全ての答えが見つかるように!
itsukara negatteita? subete no kotae ga mitsukaru you ni!
ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน ที่ฉันได้ปรารถนา? ให้ได้พบกับคำตอบของทุกสิ่งด้วยเถอะ!




ah…飛べない僕達は空を見上げて
ah… tobenai bokutachi wa sora wo miagete
อา… พวกเราที่ไม่สามารถโบยบินได้ เงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้า
儚い想いを月へ還した
hakanai omoi wo tsuki e kaeshita
และส่งคืนความรู้สึกที่เปราะบางให้กับจันทรา
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
เสียงเพลงของฉันส่งไปถึงรึเปล่า? ไปถึงยังจันทราดวงนั้นที่ห่างไกล.
この声は小さ過ぎるけれど…
kono koe wa chiisa sugiru keredo…
แต่เสียงนี้มันก็เบาเกินไป…




いつでも 君が側にいる事の大切な意味
itsudemo kimi ga soba ni iru koto no taisetsuna imi
การได้อยู่เคียงข้างเธอตลอดเวลา มันมีความหมายสำคัญอยู่
いつでも 願っている 全てが終わらず続くように!
itsudemo negatteiru subete ga owarazu tsuzuku you ni!
ฉันปรารถนามาโดยตลอด ให้ทุกสิ่งดำเนินต่อไป ไม่จบสิ้น!




ah…見果てぬ夢 今日も胸に抱えて
ah… mihatenu yume kyou mo mune ni kakaete
อา… ความฝันที่ยังไม่ถูกเติมเต็ม วันนี้ฉันแบกรับมันไว้ในใจ
夜空に浮かぶ月を見上げた
yozora ni ukabu tsuki wo miageta
ฉันเงยหน้าขึ้นมองจันทราที่ลอยอยู่บนท้องฟ้ายามราตรี
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
เสียงเพลงของฉันส่งไปถึงรึเปล่า? ไปถึงยังจันทราดวงนั้นที่ห่างไกล.
僕達はここで歌い続ける…
bokutachi wa koko de utai tsuzukeru…
พวกเราจะร้องเพลงอยู่ตรงนี้ต่อไป…




ah…飛べない僕達は空を見上げて
ah… tobenai bokutachi wa sora wo miagete
อา… พวกเราที่ไม่สามารถโบยบินได้ เงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้า
儚い想いを月へ還した
hakanai omoi wo tsuki e kaeshita
และส่งคืนความรู้สึกที่เปราะบางให้กับจันทรา
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
Did my song arrive? Up to that far distant moon.
เสียงเพลงของฉันส่งไปถึงรึเปล่า? ไปถึงยังจันทราดวงนั้นที่ห่างไกล.
この声は小さ過ぎるけれど…
kono koe wa chiisa sugiru keredo…
แต่เสียงนี้มันก็เบาเกินไป…

วันเสาร์ที่ 1 มิถุนายน พ.ศ. 2562

Lily / LUCKLIFE



Lily / ラックライフ





誰かの為 何かを燃やして
dareka no tame nanika wo moyashite
เพื่อใครสักคนแล้ว ฉันจึงเผาบางสิ่งให้ลุกไหม้
息ができなくなる
iki ga dekinaku naru
จนไม่สามารถหายใจได้
本末は転倒 揺れ動く感情
honmatsu wa tentou yureugoku kanjou
ลำดับความสำคัญมันกลับกันไปหมด ความรู้สึกที่สั่นไหวนี้
見失う「らしさ」を
miushinau ‘rashisa’ wo
มองไม่เห็น ‘ความเป็นตัวเอง’ เลย




すくい上げてくれないか
sukuiagete kurenai ka
เธอจะช่วยฉันขึ้นไปได้มั้ย
胸がぎゅっと苦しくなるんだ
mune ga gyutto kurushiku narun da
ข้างในใจรู้สึกแน่นและทรมานไปหมด
この悲しみも虚しさも
kono kanashimi mo munashisa mo
ทั้งความโศกเศร้านี้ และความว่างเปล่า
脈を打つここで
myaku wo utsu koko de
ต่างก็สั่นระรัวอยู่ตรงนี้




涙溢れるな
namida afureru na
หยาดน้ำตา อย่าไหลออกมานะ
静かに息を吐き出して
shizuka ni iki wo hakidashite
ฉันพ่นลมหายใจออกมาอย่างเงียบ ๆ
堪えて飲み込んだ
koraete nomikonda
ต้องกล้ำกลืนและฝืนทน
誰にも気付かれないように
dare ni mo kizukarenai you ni
ราวกับไม่มีใครรู้สึกถึงตัวฉัน
僕「らしさ」ってなんなんだろうか
boku ‘rashisa’ tte nan nandarou ka
‘ความเป็น’ ตัวฉันเอง มันคืออะไรกันล่ะ
誰か答えてくれ
dareka kotaetekure
ใครก็ได้ช่วยตอบฉันที
僕には何がある 何ができる
boku ni wa nani ga aru nani ga dekiru
สำหรับตัวฉัน มีสิ่งใดอยู่กัน และมีสิ่งใดที่สามารถทำได้
風に吹かれて
kaze ni fukarete
ภายในสายลมที่พัดผ่าน
見つめた光
mitsumeta hikari
ฉันได้พบกับแสงสว่าง




やけに大きく 聞こえる雑音に
yake ni ookiku kikoeru zatsuon ni
เสียงถากถางที่ได้ยินนั้นดังขึ้น
苛立っている
iradatteiru
ทำให้ฉันรู้สึกหงุดหงิด
褒めてほしくて 認めてほしいの
homete hoshikute mitomete hoshii no
ฉันอยากถูกชม อยากเป็นที่ยอมรับ
ほんの少しだけ
honno sukoshi dake
แค่เพียงนิดเดียวเอง




青すぎる空の下
ao sugiru sora no shita
ภายใต้ผืนฟ้าสีฟ้าเข้ม
胸にグッと力を込めた
mune ni gutto chikara wo kometa
ฉันใส่พลังที่มีทั้งหมดลงไปในใจ
この強がりも悔しさも
kono tsuyogari mo kuyashisa mo
ทั้งการทำเป็นเข้มแข็ง และความเจ็บใจ
脈を打つここで
myaku wo utsu koko de
ต่างก็สั่นระรัวอยู่ตรงนี้




まださ、やれるから
mada sa, yareru kara
ยังหรอกน่า, ฉันยังทำได้อยู่
強く握りしめたこの手
tsuyoku nigirishimeta kono te
ฉันเอื้อมมือข้างนี้ที่
伸ばして届くかな
nobashite todoku kana
กำไว้แน่นออกไป แต่จะส่งไปถึงมั้ยนะ
確かに見えた小さな光
tashika ni mieta chiisana hikari
ไปถึงยังแสงสว่างเล็ก ๆ ที่มองเห็นได้ชัด
僕のまんま走れるように
boku no manma hashireru you ni
เพราะฉันจะไม่หันหลังกลับไป
振り向かない今は
furimukanai ima wa
ฉันจึงยังวิ่งต่อไปได้ ในตอนนี้
僕には何がある 何ができる
boku ni wa nani ga aru nani ga dekiru
สำหรับตัวฉัน มีสิ่งใดอยู่กัน และมีสิ่งใดที่สามารถทำได้
答えを探して
kotae wo sagashite
เพื่อค้นหาคำตอบนั้น
踏み出すのさ
fumidasu no sa
ฉันจะก้าวออกไปข้างหน้า




きっとまたいつかなんてのは
kitto mata itsuka nante no wa
คำว่า ‘พรุ่งนี้จะต้องได้พบกันอีกนะ’ อะไรนั่น
聞き飽きた言い飽きたんです
kikiakita iiakitan desu
ฉันทั้งฟังและพูดจนเบื่อแล้วล่ะ
映り込む鏡向こう側
utsurikomu kagami mokougawa
ภาพสะท้อนที่อีกฟากของกระจก
立ち尽くす僕がいるんです
tachitsukusu boku ga irun desu
คือตัวฉันที่ยืนนิ่งอยู่
大切なモノ
taisetsu na mono
สิ่งที่แสนสำคัญ
君にもあるでしょ
kimi ni mo aru desho
เธอเองก็มีใช่มั้ยล่ะ
わかっているだろ?
wakatteiru daro?
เธอเข้าใจรึเปล่า?




涙溢れるな
namida afureru na
หยาดน้ำตา อย่าไหลออกมานะ
静かに息を吐き出して
shizuka ni iki wo hakidashite
ฉันพ่นลมหายใจออกมาอย่างเงียบ ๆ
堪えて飲み込んだ
koraete nomikonda
ต้องกล้ำกลืนและฝืนทน
誰にも気付かれないように
dare ni mo kizukarenai you ni
ราวกับไม่มีใครรู้สึกถึงตัวฉัน




まださ、やれるから
mada sa, yareru kara
ยังหรอกน่า, ฉันยังทำได้อยู่
強く握りしめたこの手
tsuyoku nigirishimeta kono te
ฉันเอื้อมมือข้างนี้ที่
伸ばして届くかな
nobashite todoku kana
กำไว้แน่นออกไป แต่จะส่งไปถึงมั้ยนะ
確かに見えた小さな光
tashika ni mieta chiisana hikari
ไปถึงยังแสงสว่างเล็ก ๆ ที่มองเห็นได้ชัด
僕のまんま走れるように
boku no manma hashireru you ni
เพราะฉันจะไม่หันหลังกลับไป
振り向かない今は
furimukanai ima wa
ฉันจึงยังวิ่งต่อไปได้ ในตอนนี้
僕には何がある何ができる
boku ni wa nani ga aru nani ga dekiru
สำหรับตัวฉัน มีสิ่งใดอยู่กัน และมีสิ่งใดที่สามารถทำได้
答えを探して
kotae wo sagashite
เพื่อค้นหาคำตอบนั้น
踏み出す未来へ
fumidasu mirai e
ฉันจะก้าวออกไปสู่อนาคต