วันพฤหัสบดีที่ 22 สิงหาคม พ.ศ. 2562

Kotoba no Mahou / Saito Shuka



ことばの魔法 / 斉藤朱夏



「おはよう」「ありがとう」「ごめんね」
“ohayou” “arigatou” “gomen ne”
“อรุณสวัสดิ์” “ขอบคุณนะ” “ขอโทษนะ”
口にすれば たった一秒の
kuchi ni sureba tatta ichibyou no
หากพูดออกไป ก็ใช้เวลาเพียงแค่วินาทีเดียว
ただの言葉に込めた想いは
tada no kotoba ni kometa omoi wa
มีเพียงคำพูดที่ใส่ความรู้สึกลงไป
一生分かけても伝えきれないかも
isshobun kakete mo tsutae kirenai kamo
ต่อให้ใช้เวลาทั้งชีวิต ก็อาจจะพูดออกไปได้ไม่หมด


心と心がもしも見えるなら
kokoro to kokoro ga moshimo mieru nara
หากหัวใจมองเห็นกันและกันได้
文字や歌など産まれていないでしょう
moji ya uta nado umarete inai deshou
คงไม่มีตัวอักษรหรือบทเพลงเกิดขึ้นมาหรอก
分かり合えないから 伝わらないから
wakariaenai kara tsutawaranai kara
เพราะว่าเราต่างไม่เข้าใจกัน เพราะว่าสื่อไปไม่ถึง
君の隣にいたいと思える 触れたいと願える
kimi no tonari ni itai to omoeru furetai to negaeru
ฉันคิดอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ ฉันปรารถนาว่าอยากสัมผัสเธอ


僕たちは何度でも 僕たちは何度でも
bokutachi wa nandodemo bokutachi wa nandodemo
ไม่ว่ากี่ครั้ง พวกเราก็… ไม่ว่ากี่หน พวกเราก็…
呪文を唱えるみたいに言葉を交わす
jumon wo tonaeru mitai ni kotoba wo kawasu
พูดคุยกันราวกับร่ายเวทมนตร์ออกมา
あふれ出す喜びも 押し寄せる悲しみも
afuredasu yorokobi mo oshiyoseru kanashimi mo
จะความสุขใจที่เอ่อล้นออกมา หรือความเศร้าที่ถาโถมเข้ามา
ひとりきりじゃ抱えきれないぐらい増えてく
hitorikiri ja kakae kirenai gurai fueteku
มันเพิ่มขึ้นมาจนไม่สามารถแบกรับได้ด้วยตัวคนเดียว
そういうものを分かち合う魔法
sou iu mono wo wakachiau mahou
แต่เราก็มีเวทมนตร์ไว้แบ่งปันสิ่งเหล่านั้นให้กันและกัน


一瞬 まばたきしたあとで
isshun mabataki shita ato de
หลังจากกระพริบตาเพียงเสี้ยววิฯ
突然 世界が消えてしまうかも
totsuzen sekai ga kieteshimau kamo
โลกอาจจะหายไปในทันทีเลยก็ได้
なんて言えば君は笑うかな
nante ieba kimi wa warau kana
หากพูดออกไปแบบนั้น เธอจะหัวเราะมั้ยนะ
でも本気なんだよ だから伝えたいんだよ
demo honki nanda yo dakara tsutaetain da yo
แต่ว่าฉันจริงจังนะ เพราะฉะนั้นจึงอยากพูดออกไป


もしも命に終わりなどなければ
moshimo inochi ni owari nado nakereba
ถ้าหากชีวิตไม่มีวันจบสิ้น
別れに怯えることもないけれど
wakare ni obieru koto mo nai keredo
ฉันก็ไม่กลัวที่จะต้องแยกจากกัน แต่ว่า
別れに怯える心を失くしたら
wakare ni obieru kokoro wo nakushitara
หากฉันสูญเสียหัวใจที่หวาดกลัวการแยกจาก
出会いに弾む気持ちさえ忘れてしまう
deai ni hazumu kimochi sae wasureteshimau
ฉันก็คงลืมไปหมด แม้กระทั่งความรู้สึกร่าเริงเมื่อได้พบกัน


僕たちは何度でも 僕たちは何度でも
bokutachi wa nandodemo bokutachi wa nandodemo
ไม่ว่ากี่ครั้ง พวกเราก็… ไม่ว่ากี่หน พวกเราก็…
閉じた扉を開くように言葉を交わす
tojita tobira wo hiraku you ni kotoba wo kawasu
พูดคุยกันราวกับเปิดประตูที่ถูกปิดไว้
空の果てより広く 海の底より深い
sora no hate yori hiroku umi no soko yori fukai
กว้างไกลกว่าสุดขอบฟ้า และลึกยิ่งว่าพื้นสมุทร
ドアの向こう側 見たこともない景色
doa no mukougawa mita koto mo nai keshiki
ทิวทัศน์ที่ไม่เคยเห็นที่อยู่อีกฟากของประตู
そういうものに出会う鍵なんだよ
sou iu mono ni deau kagi nanda yo
เรามีกุญแจไว้ (เปิดประตู) เพื่อพบสิ่งเหล่านั้น


ときには叫んで ときに囁いて
toki ni wa sakende toki ni wa sasayaite
บางครั้งก็ตะโกนออกมา บางครั้งก็กระซิบออกมา
ときにはメロディーに乗せて
toki ni wa merodii ni nosete
บางครั้งก็ร้อยเรียงเป็นท่วงทำนอง 
手探りの暗闇 灯す小さな明かり
tesaguri no kurayami tomosu chiisana akari
ในความมืดมิดที่ใช้มือคลำหาเส้นทาง แสงไฟเล็ก ๆ ที่ถูกจุดขึ้นมา
共に生きる証 見つけ出すために
tomo ni ikiru akashi mitsukedasu tame ni
เพื่อหาหลักฐานของการมีชีวิตอยู่ด้วยกันกับเธอให้พบ


僕たちは何度でも 僕たちは何度でも
bokutachi wa nandodemo bokutachi wa nandodemo
ไม่ว่ากี่ครั้ง พวกเราก็… ไม่ว่ากี่หน พวกเราก็…
呪文を唱えるみたいに言葉を交わす
jumon wo tonaeru mitai ni kotoba wo kawasu
พูดคุยกันราวกับร่ายเวทมนตร์ออกมา
あふれ出す喜びも 押し寄せる悲しみも
afuredasu yorokobi mo oshiyoseru kanashimi mo
จะความสุขใจที่เอ่อล้นออกมา หรือความเศร้าที่ถาโถมเข้ามา
ひとりきりじゃ抱えきれないぐらい増えてく
hitorikiri ja kakae kirenai gurai fueteku
มันเพิ่มขึ้นมาจนไม่สามารถแบกรับได้ด้วยตัวคนเดียว
そういうものを分かち合う魔法
sou iu mono wo wakachiau mahou
แต่เราก็มีเวทมนตร์ไว้แบ่งปันสิ่งเหล่านั้นให้กันและกัน
特別なチカラは要らないよ
tokubetsu na chikara wa iranai yo
ฉันไม่ต้องการพลังพิเศษใด ๆ 
誰もが持ってる ことばの魔法
dare mo ga motteru kotoba no mahou
แต่เป็นสิ่งที่ไม่ว่าใครก็มีอยู่ เวทมนตร์แห่งคำพูด

วันเสาร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2562

Kutsuhimo / Saito Shuka



くつひも / 斉藤朱夏





ほどけかけてた靴紐を口実にして
hodoke kaketeta kutsuhimo wo koujitsu ni shite
ฉันหาข้ออ้างให้กับเชือกรองเท้าที่เกือบจะหลุด
君の足を止める 延長戦
kimi no ashi wo tomeru enchousen
เธอหยุดเท้าของเธอลง ต้องยืดเวลาออกไปอีก
次は何話そう 頭の中 作戦会議
tsugi wa nani hanasou atama no naka sakusen kaigi
ต่อไปจะคุยอะไรดีล่ะ ขณะที่ข้างในหัวของฉันเริ่มประชุมวางแผนการ
なるべくゆっくり結び直すの
narubeku yukkuri musubi naosu no
ฉันก็ค่อย ๆ ผูกเชือกรองเท้าเท่าที่จะทำได้




過ぎていく時間とは裏腹に
sugiteiku jikan to wa urahara ni
ช่างสวนทางกับเวลาทีผ่านไป
絡まってく言葉は上手く結べないや
karamatteku kotoba wa umaku musubenai ya
สุดท้ายก็ไม่สามารถสรุปคำพูดที่ยุ่งเหยิงซับซ้อนนี้ได้




もっと近づきたいよ
motto chikaizukitai yo
ฉันอยากขยับเข้าไปใกล้เธออีก
そんなこと まだ言えやしないな ああ
sonna koto mada ieyashinai na aa
เรื่องแบบนั้นน่ะ ยังพูดออกไปไม่ได้หรอกนะ อา
もしも口にしてみれば 似合わないよって笑われそうだ
moshimo kuchi ni shite mireba niawanai yo tte waraware sou da
ถ้าหากฉันลองพูดออกไป เธอคงหัวเราะแล้วพูดว่า ‘ไม่เข้ากับเธอเลยนะ’
きつく締めたこの靴紐の蝶々結びのように
kitsukushimeta kono kutsuhimo no chouchou musubi no you ni
ถ้าได้จับมือกัน เหมือนดังเชือกรองเท้านี้
手と手 繋げたらいいのに
te to te tsunagetara ii no ni
ที่ผูกไว้แน่นเป็นรูปโบว์ ก็คงจะดีนะ




一番伝えたい気持ちとか言葉だけが
ichiban tsutaetai kimochi toka kotoba dake ga
เพียงความรู้สึกหรือคำพูดที่อยากถ่ายทอดออกไปมากที่สุด
一番言えないのはどうしてなの
ichiban ienai mo wa doushite na no
ทำไมฉันจึงพูดมันออกไปไม่ได้มากที่สุดกันนะ




王子様とはちょっと違うけど
oujisama to wa chotto chigau kedo
แต่ว่าเธอน่ะดูแตกต่างจากเจ้าชายไปหน่อย
誰にも気づかれない 不思議な魔法使いさ
dare ni mo kizukarenai fushigi na mahoutsukai sa
เป็นพ่อมดสุดแปลกที่ไม่มีใครรู้สึกถึง




もっと近づきたいよ
motto chikaizukitai yo
ฉันอยากขยับเข้าไปใกล้เธออีก
ねえ 君の隣 歩くだけで ああ
nee kimi no tonari aruki dake de aa
นี่ แค่ได้เดินอยู่ข้าง ๆ เธอ อา
すり減ったこのスニーカーもガラスの靴に思えてくるんだ
surihetta kono suneekaa mo garasu no kutsu ni omoetekurunda
แม้จะสวมสนีกเกอร์ที่เสื่อมสภาพ ฉันก็คิดว่ามันเป็นรองเท้าแก้ว
きつく締めたこの靴紐のような意地っ張りが ふっと
kitsukushimeta kono kutsuhimo no you na ijippari futto
ความดื้อรั้นที่เหมือนดังเชือกรองเท้าที่ผูกไว้แน่น 
ほどけたらいいな
hodoketara ii na
ถ้าจู่ ๆ มันคลายออก ก็คงจะดีนะ




愛してるってフレーズじゃ
aishiteru tte fureezu ja
อย่างถ้อยคำว่า ‘รักเธอ’
大げさに思われてしまうかな
oogesa ni omowarete shimau kana
มันจะดูเล่นใหญ่ไปมั้ยนะ
ああ もう 苦しくて 嬉しくて
aa mou kurushikute ureshikute
อา ทั้งรู้สึกเจ็บปวดและดีใจไปหมดแล้ว
この想いを他にどう言えばいい?
kono omoi wo hoka ni dou ieba ii?
ความรู้สึกนี้จะพูดออกไปด้วยวิธีอื่นยังไงดีล่ะ?




もっと近づきたいよ
motto chikaizukitai yo
ฉันอยากขยับเข้าไปใกล้เธออีก
こんなこと 君以外にありえない
konna koto kimi igai ni arienai
เรื่องแบบนั้นน่ะ นอกจากเธอแล้วมันเป็นไปไม่ได้หรอก
もしも口にできたなら 笑わないでちゃんと聞いて欲しいんだ
moshimo kuchi ni dekita nara warawanaide chanto kiite hoshiin da
ถ้าหากฉันได้พูดออกไป เธออย่าหัวเราะนะ ฉันอยากให้เธอตั้งใจฟังฉันที
きつく締めたこの靴紐の蝶々結びのように
kitsukushimeta kono kutsuhimo no chouchou musubi no you ni
ฉันอยากจับมือกับเธอ เหมือนดังเชือกรองเท้านี้
手と手 繋いでほしいんだ
te to te tsunaide hoshiin da
ที่ผูกไว้แน่นเป็นรูปโบว์ 
ぎゅっと 繋いでほしいんだ
gyutto tsunaide hoshiin da
ฉันอยากจับมือเธอไว้แน่น ๆ เลย

วันพุธที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2562

Ato 1 Meter / Saito Shuka



あと1メートル / 斉藤朱夏




あと 1メートル 君の家が遠ければ
ato ichi meetoru kimi no ie ga tookereba
เหลืออีกแค่ 1 เมตร ถ้าหากบ้านของเธออยู่ไกลออกไปอีกล่ะก็
そんなことを願ってしまう帰り道
sonna koto wo negatteshimau kaerimichi
ฉันปรารถนาไว้แบบนั้นระหว่างทางกลับบ้าน
話したいこと 全部 話すには
ฉันมีเรื่องอยากจะพูดกับเธอ แต่ยามเย็นมันก็สั้น
短すぎる夕暮れ
mijika sugiru yuugure
เกินกว่าจะพูดได้หมด



「じゃあまたね」君の振る右手
“jaa mata ne” kimi no furu migite
“แล้วเจอกันนะ” เธอโบกมือลาฉัน
くもったガラスを拭うみたいだ
kumotta garasu wo muguu mitai da
ราวกับกำลังเช็ดกระจกที่ขุ่นมัว
「一緒にいたいよ」言いそびれたことも
“issho ni itai yo” iisobireta koto mo 
“ฉันอยากอยู่ด้วยกันกับเธอ” แม้จะพลาดโอกาสพูดออกไป
見透かされてるのかな
misukasareteru no kana
แต่เธอจะมองฉันออกถึงภายในใจเลยมั้ยนะ



一人が寂しいのは 一人じゃない証拠だよ
hitori ga sabishii no wa hitori janai shouko da yo
การที่รู้สึกเหงาเพราะอยู่คนเดียว เป็นหลักฐานว่าฉันไม่ได้อยู่อย่างโดดเดี่ยว
別れが寂しいのは 隣にいた証拠だよ
wakare ga sabishii no wa tonari ni ita shouko da yo
การที่รู้สึกเหงาเพราะต้องแยกจาก เป็นหลักฐานว่าฉันเคยมีเธออยู่เคียงข้าง
触れられないことで ここにいないことで
furerarenai koto de koko ni inai koto de
ไม่อาจสัมผัสเธอได้เลย ที่ตรงนี้ไม่มีเธออยู่เลย
伝わるぬくもりもあるよ
tsutawaru nukumori mo aru yo
แต่ฉันยังมีความอบอุ่นที่ถูกส่งผ่านมา



小さな出来事で大声で笑えたり
chiisana dekigoto de oogoe de waraetari
ฉันหัวเราะเสียงดังให้กับเรื่องเล็กน้อย 
胸が痛いほどに強く締め付けられたり
mune ga itai hodo ni tsuyoku shimetsukeraretari
พลางรู้สึกเหมือนในใจถูกรัดแน่นจนเจ็บปวด
待ち遠しくなる明日も ねえ きっと
machidooshiku naru ashita mo nee kitto
ฉันรู้สึกรอคอยวันพรุ่งนี้มานานแล้วสิ นี่ รับรองเลย 
全部 全部 君がそばにいるせいさ
zenbu zenbu kimi ga soba ni iru sei sa
ว่าทั้งหมด ทั้งหมด เป็นเพราะมีเธออยู่เคียงข้าง



あと数センチ 例えば 背丈が伸びたら
ato suu senchi tatoeba setake ga nobitara
ถ้าหากส่วนสูงของฉันเพิ่มขึ้นอีกไม่กี่เซนฯ
君が見ている世界が少しは知れるかな
kimi ga miteiru sekai ga sukoshi wa shireru kana
ฉันจะรู้จักโลกที่เธอกำลังเฝ้ามองอยู่เพิ่มขึ้นมานิดนึงมั้ยนะ
背伸びすれば 近づける距離が
senobisureba chikazukeru kyori ga
หากเขย่งตัวให้สูงขึ้น ระยะห่างของเราจะขยับเข้าไปใกล้ขึ้น
どんな壁より高い
donna kabe yori takai
จนฉันสูงยิ่งกว่ากำแพงไหน ๆ 



「じゃあまたね」 振り向いて歩き出す
“jaa mata ne” furimuite arukidasu
“แล้วเจอกันนะ” เธอหันมาบอก แล้วเดินต่อไป
背中向けたら分からないこと
senaka muketara wakaranai koto
พอเธอหันหลังกลับไป ก็มีสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ
その表情 その心の中も
sono hyoujou sono kokoro no naka mo
ทั้งสีหน้านั้น และข้างในหัวใจของเธอ 
想像してみるだけ
souzoushite miru dake
ฉันทำได้เพียงลองจินตนาการดู



知らないことばっかり 沢山で不安なのは
shiranai koto bakkari takusan de fuan na no wa
การที่รู้สึกกังวลเป็นอย่างมากกับสิ่งที่ไม่รู้จัก
新しい気持ちが 待ち受けてる証拠だよ
atarashii kimochi ga machiuketeru shouko da yo
เป็นหลักฐานว่าความรู้สึกใหม่ ๆ กำลังรอคอยฉันอยู่
今は見えないから まだ分からないから
ima wa mienai kara mada wakaranai kara
ตอนนี้ยังมองไม่เห็นหรอก ฉันยังไม่เข้าใจหรอก
見つける喜びがあるよ
mitsukeru yorokobi ga aru yo
แต่เมื่อได้พบเจอ จะต้องมีความสุขอยู่ด้วยแน่



少しのさよならが一生に思えたり
sukoshi no sayonara ga isshou ni omoetari
ฉันคิดว่าคำบอกลาสั้น ๆ ช่างยาวนานเหมือนทั้งชีวิต
重ねた思い出が一瞬に思えたり
kasaneta omoide ga isshun ni omoetari
พลางคิดไปว่าความทรงจำที่ซ้อนทับกันนั้น แสนสั้นเหมือนชั่วพริบตา
また恋しくなる明日も ねえ きっと
mata koishikunaru ashita mo ne kitto
ฉันรู้สึกโหยหาวันพรุ่งนี้อีกครั้ง นี่ รับรองเลย
全部 全部 君がそばにいるせいさ
zenbu zenbu kimi ga soba ni iru sei sa
ว่าทั้งหมด ทั้งหมด เป็นเพราะมีเธออยู่เคียงข้าง



「一緒にいたいよ」言いそびれたことも
“issho ni itai yo” iisobireta koto mo 
“ฉันอยากอยู่ด้วยกันกับเธอ” แม้จะพลาดโอกาสพูดออกไป
明日は言えたならいいな
ashita wa ieta nara ii na
แต่วันพรุ่งนี้ถ้าได้พูดออกไปก็คงจะดีสินะ



一人が寂しいのは 一人じゃない証拠だよ
hitori ga sabishii no wa hitori janai shouko da yo
การที่รู้สึกเหงาเพราะอยู่คนเดียว เป็นหลักฐานว่าฉันไม่ได้อยู่อย่างโดดเดี่ยว
別れが寂しいのは 隣にいた証拠だよ
wakare ga sabishii no wa tonari ni ita shouko da yo
การที่รู้สึกเหงาเพราะต้องแยกจาก เป็นหลักฐานว่าฉันเคยมีเธออยู่เคียงข้าง
触れられないことで ここにいないことで
furerarenai koto de koko ni inai koto de
ไม่อาจสัมผัสเธอได้เลย ที่ตรงนี้ไม่มีเธออยู่เลย
伝わるぬくもりもあるよ
tsutawaru nukumori mo aru yo
แต่ฉันยังมีความอบอุ่นที่ถูกส่งผ่านมา



小さな出来事で大声で笑えたり
chiisana dekigoto de oogoe de waraetari
ฉันหัวเราะเสียงดังให้กับเรื่องเล็กน้อย 
胸が痛いほどに強く締め付けられたり
mune ga itai hodo ni tsuyoku shimetsukeraretari
พลางรู้สึกเหมือนในใจถูกรัดแน่นจนเจ็บปวด
待ち遠しくなる明日も ねえ きっと
machidooshiku naru ashita mo nee kitto
ฉันรู้สึกรอคอยวันพรุ่งนี้มานานแล้วสิ นี่ รับรองเลย 
全部 全部 君がそばにいるせいさ
zenbu zenbu kimi ga soba ni iru sei sa
ว่าทั้งหมด ทั้งหมด เป็นเพราะมีเธออยู่เคียงข้าง
君がそばにいるせいさ
kimi ga soba ni iru sei sa
ทั้งหมดนี้เป็นเพราะมีเธออยู่เคียงข้างยังไงล่ะ