วันพฤหัสบดีที่ 13 สิงหาคม พ.ศ. 2563

Ato Ippo / Misawa Sachika



あと一歩 / 三澤紗千香





息が白くならなくなった

iki ga shiroku naranaku natta

ลมหายใจไม่กลายเป็นสีขาวแล้ว

午前6時ひとり

gozen rokuji hitori

เวลาหกโมงเช้า ตัวฉัน

なにかを振り払うように

nanika wo furiharau you ni

ได้ออกวิ่งไปเรื่อย ๆ เพียงลำพัง

走り続けてた

hashiri tsuzuketeta

ราวกับจะสลัดบางสิ่งให้หลุดไป




(いったい誰だよ)

(ittai dare da yo)

(เป็นใครกันนะ)

時間がすべて解決するなんて

jikan ga subete kaiketsusuru nante

ที่บอกว่าเวลาจะช่วยเยียวยาทุกสิ่งให้

慰めのひとつにもならない

nagusame no hitotsu ni mo naranai

ฉันไม่ได้รู้สึกสบายใจเลยแม้แต่ครั้งเดียว

シャワー浴びてるときも(いつでも)

shawaa abiteru toki mo (itsudemo)

ไม่ว่าจะตอนอาบน้ำ (ตลอดเวลา)

ベッドの中いるときも(どこでも)

beddo no naka iru toki mo (dokodemo)

หรือตอนที่นอนอยู่บนเตียง (ไม่ว่าที่ไหน)

思い出しては拳握ってる

omoidashite wa ken nigitteru

ฉันนึกออกเพียง เงาที่ไม่จางหายไป

消えないシルエット

kienai shiruetto

กำลังกำหมัดอยู่




もしも あと一歩あと一歩

moshimo ato ippo ato ippo

ถ้าหากว่า มุ่งหน้าต่อไป มุ่งหน้าต่อไป 

進めていたら みたことない景色を

susumeteitara mitakotonai keshiki wo

อีกก้าวนึงล่ะก็ พวกเราจะได้เห็นทิวทัศน์

僕らはみれたんだろう?

bokura wa miretan darou?

ที่ไม่เคยพบเจอมาก่อนรึเปล่านะ?

あと一歩あと一歩

ato ippo ato ippo

อีกก้าวนึง อีกก้าวนึง

近くて遠い

chikakute tooi

แถบเส้นชัย

ゴール(yeah)テープ(yeah)

gooru (yeah) teepu (yeah)

ที่อยู่ใกล้ (yeah) แต่เหมือนไกล (yeah)

僕らはまだ目指しつづけ

bokura wa mada mezashi tsuzuke

พวกเรายังคงมุ่งเป้าไปยังแถบเส้นชัยนั้นต่อไป

もがいていく(wow) それでも

mogaiteiku (wow) sore demo

พวกเรากำลังดิ้นรน (wow) แต่ถึงอย่างนั้น

進んでいく(wow) 一緒に

susudeiku (wow) issho ni

เราก็กำลังมุ่งหน้าไป (wow) ก้าวไปด้วยกัน




ひっそり染まる空が嫌になった

hissori somaru sora ga ya ni natta

ฉันรู้สึกไม่ชอบท้องฟ้าที่ถูกย้อมสีไปอย่างเงียบ ๆ

日の出前の6時

hi no de mae no rokuji

เวลาหกโมงเช้า ก่อนพระอาทิตย์ขึ้น

静かすぎて聞こえてくる

shizuka sugite kikoete kuru

มันเงียบเกินไป จนฉันได้ยินเสียง

心の奥底

kokoro no okusoko

จากส่วนลึกของหัวใจ




(いったい誰だよ)

(ittai dare da yo)

(เป็นใครกันนะ)

止まない雨はないよなんて

yamanai ame wa nai yo nante

ที่บอกว่าฝนที่ไม่หยุดตกน่ะไม่มีหรอก

強がって 冗談言ってごまかしてる

tsuyogatte joudan tte itte gomakashiteru

ฉันทำเป็นเข้มแข็ง พูดกลบเกลื่อนไปว่า ‘ล้อเล่นน่ะ’

写真撮ってる時も(いつでも)

shashin totteru toki mo (itsudemo)

ไม่ว่าจะตอนถ่ายรูป (ตลอดเวลา)

カフェの中いる時も(どこでも)

kafe no naka iru toki mo (dokodemo)

หรือตอนที่นั่งอยู่ในคาเฟ่ (ไม่ว่าที่ไหน)

心がどこかぎこちないんだよ

kokoro ga dokoka gikochinain da yo

ในหัวใจ ก็ยังมีบางที่ที่รู้สึกงุ่มง่ามอยู่

見えないバリケード

mienai barikeedo

เป็นอุปสรรคขวางที่มองไม่เห็น




もしも あと一歩あと一歩

moshimo ato ippo ato ippo

ถ้าหากว่า ไปถึงได้ ไปถึงได้

届いていたら みたことない笑顔を

todoiteitara mitakotonai egao wo

อีกก้าวนึงล่ะก็ พวกเราจะได้เห็นรอยยิ้ม

僕らはみれたんだろう?

bokura wa miretan darou?

ที่ไม่เคยพบเจอมาก่อนรึเปล่านะ?

あと一歩あと一歩

ato ippo ato ippo

อีกก้าวนึง อีกก้าวนึง

手をかすめている

te wo kasumeteiru

โอกาสครั้งถัดไป

次の(yeah)チャンス(yeah)

tsugi no (yeah) chansu (yeah)

ที่กำลังแฉลบ (yeah) ผ่านมือข้างนี้ไป (yeah)

僕らは諦めたくない

bokura wa akirametakunai

พวกเราไม่อยากยอมแพ้ในโอกาสนั้น

苦しんでも(wow) 止まらない

kurushin demo (wow) tomaranai

แม้จะรู้สึกทรมาน (wow) เราก็จะไม่หยุด

進んでいく(wow) すこしずつ

susundeiku (wow) sukoshi zutsu

เรากำลังมุ่งหน้าไป (wow) ค่อย ๆ ไปทีละนิด




もしも あと一歩あと一歩

moshimo ato ippo ato ippo

ถ้าหากว่า ก้าวต่อไปได้ ก้าวต่อไปได้

踏み出せてたら みたことない世界を

fumidasetetara mitakotonai sekai wo

อีกก้าวนึงล่ะก็ พวกเราจะได้เห็นโลก

僕らはみれたのかな?

bokura wa mireta no kana?

ที่ไม่เคยพบเจอมาก่อนมั้ยนะ?

あと一歩あと一歩

ato ippo ato ippo

ถ้าหากว่า ไปถึงได้

届いていたら

todoiteitara

อีกก้าวนึงล่ะก็

もっと笑えていたかな?

motto waraeteita kana?

เราจะยิ้มออกมาได้มากกว่าเดิมมั้ยนะ?

もしも あと一歩あと一歩

moshimo ato ippo ato ippo

ถ้าหากว่า มุ่งหน้าต่อไป มุ่งหน้าต่อไป 

進めていたら みたことない景色を

susumeteitara mitakotonai keshiki wo

อีกก้าวนึงล่ะก็ พวกเราจะได้เห็นทิวทัศน์

僕らはみれたんだろう?

bokura wa miretan darou?

ที่ไม่เคยพบเจอมาก่อนรึเปล่านะ?

あと一歩あと一歩

ato ippo ato ippo

อีกก้าวนึง อีกก้าวนึง

近くて遠い

chikakute tooi

แถบเส้นชัย

ゴール(yeah)テープ(yeah)

gooru (yeah) teepu (yeah)

ที่อยู่ใกล้ (yeah) แต่เหมือนไกล (yeah)

僕らはまだ目指しつづけ

bokura wa mada mezashi tsuzuke

พวกเรายังคงมุ่งเป้าไปยังแถบเส้นชัยนั้นต่อไป

もがいていく(wow) それでも

mogaiteiku (wow) sore demo

พวกเรากำลังดิ้นรน (wow) แต่ถึงอย่างนั้น

進んでいく(wow) 一緒に

susudeiku (wow) issho ni

เราก็กำลังมุ่งหน้าไป (wow) ก้าวไปด้วยกัน

苦しんでも(wow) 止まらない

kurushin demo (wow) tomaranai

แม้จะรู้สึกทรมาน (wow) เราก็จะไม่หยุด

進んでいく(wow) すこしずつ

susundeiku (wow) sukoshi zutsu

เรากำลังมุ่งหน้าไป (wow) ค่อย ๆ ไปทีละนิด


วันจันทร์ที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2563

Blue Hour / Aida Rikako



ブルーアワー / 逢田梨香子 





風が吹いた

kaze ga fuita

สายลมได้พัดพาไป

何か変わった?

nanika kawatta?

มีบางอย่างเปลี่ยนไปรึเปล่านะ?

私は私のままで

watashi wa watashi no mama de

ตัวฉัน ก็ยังคงเป็นตัวฉัน

見慣れた景色眺め

minareta keshiki nagame

ฉันเฝ้ามองไปยังทิวทัศน์ที่ดูคุ้นตา

誰もいない、ひとりぼっち

dare mo inai, hitoribocchi

ไม่มีใครเลย, มีแค่ฉันเพียงลำพัง




夜明けが綺麗なだけでいい

yoake ga kirei na dake de ii

เพียงแค่รุ่งเช้านั้นสวยงามก็พอแล้ว

他にはいらない

hoka ni wa iranai

ไม่จำเป็นต้องมีอย่างอื่น




美しいほどに切なさ連れて

utsukushii hodo ni setsunasa tsurete

ยิ่งดูงดงาม มันก็ยิ่งนำพาความเจ็บปวดมาให้

瞬くように消えてしまうけど

matataku you ni kieteshimau kedo

มันหายไปราวกับเป็นแสงกระพริบ แต่ว่า

心許ないこんな夜でさえも

kokoro motonai konna yoru de sae mo

แม้จะเป็นค่ำคืนที่รู้สึกไม่วางใจ

照らした青が私を生かすよ

terashita ao ga watashi wo ikasu yo

แต่สีฟ้าที่ส่องสว่าง ก็ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อไป




退屈だと誰かが言った日常がただ欲しかった

taikutsu da to dareka ga itta nichijou ga tada hoshikatta 

ฉันเพียงต้องการทุก ๆ วันที่ใครบางคนเคยพูดไว้ว่าน่าเบื่อ

誰にも知られぬように夜空に描いては消した

dare ni mo shirarenu you ni yozora ni kaite wa keshita

ฉันวาดผืนฟ้ายามราตรีขึ้นมา และได้ลบมันไป โดยไม่ให้ใครล่วงรู้




どこかで君も同じ夜を過ごしているかな

dokokade kimi mo onaji yoru wo sugoshiteiru kana

เธอเองก็คงกำลังใช้เวลาในค่ำคืนเดียวกันอยู่ที่ไหนสักแห่งสินะ




冷たい空気 群青滲んで

tsumetai kuuki gunjou nijinde

บรรยากาศหนาวเน็บ พร่ามัวไปด้วยสีฟ้าเข้ม

消えない情景あの頃のまま

kienai joukei ano koro no mama

ภาพตรงหน้าไม่เลือนหายไป ยังเป็นเหมือนกับในตอนนั้น

必然のように、導かれるように

hitsuzen no you ni, michibikareru you ni

ราวกับเป็นสิ่งที่ถูกกำหนดไว้แล้ว, ราวกับฉันถูกชี้นำไป

何度もこの場所戻ってしまうよ

nandomo kono basho modotteshimau yo

ฉันได้กลับมายังที่แห่งนี้ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า




このまま遠くへ

kono mama tooku e

มุ่งไปไกลแสนไกล ทั้ง ๆ แบบนี้

どこか知らないところまで

dokoka shiranai tokoro made

จนกว่าจะถึงที่ไหนสักแห่งที่ฉันไม่รู้จัก

今日が明日に変わる境界線を消しさって

kyou ga asu ni kawaru kyoukaisen wo keshisatte

เส้นแบ่งที่เปลี่ยนวันนี้ให้เป็นพรุ่งนี้ ฉันจะลบมันทิ้งไป

自由にゆらゆらとはためく鳥のように

jiyuu ni yurayura to hatameku tori no you ni

ฉันจะเป็นดั่งนกที่กระพือปีกบินไปอย่างอิสระ

この手はなんだって掴めると信じよう

kono te wa nandatte tsukameru to shinjiyou

ฉันเชื่อว่าไม่ว่าอะไร มือข้างนี้ก็สามารถคว้ามันไว้ได้

もう一度

mou ichidou

อีกครั้งนึง




美しいほどに切なさ連れて

utsukushii hodo ni setsunasa tsurete

ยิ่งดูงดงาม มันก็ยิ่งนำพาความเจ็บปวดมาให้

瞬くように消えてしまうから

matataku you ni kieteshimau kara

เพราะมันหายไปราวกับเป็นแสงกระพริบ 

心許ない今日にさよならを

kokoro motonai kyou ni sayonara wo

ฉันเอ่ยคำบอกลากับวันนี้ที่รู้สึกไม่วางใจ

新しい明日を生きるよ 何度も

atarashii asu wo ikiru yo nandomo

พรุ่งนี้วันใหม่ฉันก็จะมีชีวิตอยู่ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า




私を生きるよ

watashi wo ikiru yo

ฉันจะมีชีวิตอยู่ต่อไป

วันอาทิตย์ที่ 2 สิงหาคม พ.ศ. 2563

trusty snow / fripSide



trusty snow / fripSide





時を超えて 繋がり合う

toki wo koete tsunagariau

ความรู้สึกนี้ ที่อยู่เหนือกาลเวลา 

気持ち いつも 感じ合えると

kimochi itsumo kanjiaeru to

และเชื่อมเราเข้าด้วยกัน ฉันรู้สึกได้ถึงมันอยู่เสมอ

いつか 君に 伝えたくて

itsuka kimi ni tsutaetakute

สักวันหนึ่ง ฉันอยากจะบอกเธอออกไป

今日も僕は夜を超えていく…

kyou mo boku wa yoru wo koeteiku… 

วันนี้เอง ฉันก็กำลังข้ามผ่านราตรีไป...




雑踏の中 感じ続けた

zattou no naka kanjitsuzuketa

ความกังวลและความขุ่นเคือง

不安と苛立ちが

fuan to iradachi ga

ที่เคยรู้สึกเรื่อยมาท่ามกลางผู้คนมากมาย

僕の心のベルを鳴らす

boku no kokoro no beru wo narasu

ได้ลั่นระฆังที่อยู่ภายในใจของฉัน

この視界が歪んでた

kono shikai ga yugandeta

จนวิสัยทัศน์นี้ผิดเพี้ยนไป




いつからだろう? 夢に見ていた

itsukara darou? yume ni miteita

ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ? ความใฝ่ฝันและความหวัง

憧れと希望は

akogare to kibou wa

ที่ฉันเคยฝันเห็น

取り留めの無い線を描き

toritome no nai sen wo egaki

ได้วาดเส้นที่ไม่ต่อเนื่อง

行き先を失ってた

ikisaki wo ushinatteta

และสูญเสียปลายทางไปขึ้นมา




足元から崩れそうな世界で

ashimoto kara kuzuresou na sekai de

นับจากตรงที่ฉันยืนอยู่ ในโลกที่แทบจะล่มสลายไป

Stay in darkness, but hold one shiny light

Stay in darkness, but hold one shiny light

ฉันอยู่ท่ามกลางความมืด โดยยึดถือแสงสว่างเพียงหนึ่งเดียวไว้

あの日 君と出会えた 確かな記憶だけ見つめた

ano hi kimi to deaeta tashika na kioku dake mitsumeta

ฉันเฝ่ามองแต่เพียงความทรงจำอันหนักแน่น ที่ฉันได้พบกับเธอในวันนั้น




時を超えて 繋がり合う

toki wo koete tsunagariau

ความรู้สึกนี้ ที่อยู่เหนือกาลเวลา 

気持ち いつも 感じ合えると

kimochi itsumo kanjiaeru to

และเชื่อมเราเข้าด้วยกัน ฉันรู้สึกได้ถึงมันอยู่เสมอ

いつか 君に 伝えたくて

itsuka kimi ni tsutaetakute

สักวันหนึ่ง ฉันอยากจะบอกเธอออกไป

今日も僕は夜を超えていく

kyou mo boku wa yoru wo koeteiku

วันนี้เอง ฉันก็กำลังข้ามผ่านราตรีไป




白く凍えそうな街に

shiroku kogoe souna machi ni 

ในเมืองที่เกือบถูกแช่แข็งเป็นสีขาว

君と交わした夢が光り

kimi to kawashita yume ga hikari

ความฝันที่เราแลกเปลี่ยนกันคือแสงสว่าง

この景色を照らしていく

kono keshiki wo terashiteiku

ที่ส่องสว่างให้กับทิวทัศน์นี้

痛みもやがて色を纏って

itami mo yagate iro wo matotte

แม้แต่ความเจ็บปวดเอง ก็ถูกห่อหุ้มไปด้วยสีสัน




誓いは今も この胸の奥

chikai wa ima mo kono mune no oku

ตอนนี้เอง คำสาบานยังคงอยู่ภายในใจดวงนี้

迷わず輝いて

mayowazu kagayaite

และส่องประกายออกมาโดยไร้ซึ่งความสับสน

僕の心の隙間埋める

boku no kokoro no sukima umeru

เพื่อเติมเต็มช่องว่างในใจของฉัน

でも答えが欲しかった

demo kotae ga hoshikatta

แต่ว่า ฉันก็ยังต้องการคำตอบ




終わりの無い理想との戦いは

owari no nai risou to no tatakai wa

การต่อสู้กับอุดมคติที่ไร้จุดสิ้นสุดนั้น

Like a maze to get all my precious mind

Like a maze to get all my precious mind

เหมือนกับเขาวงกตที่เอาจิตใจอันล้ำค่าทั้งหมดของฉันไป

あの日 君の言葉に 救われ僕は現実(いま)を生きる

ano hi kimi no kotoba ni sukurare boku wa ima ikiru

ในวันนั้นฉันถูกคำพูดของเธอช่วยเหลือไว้ และตอนนี้ฉันก็มีชีวิตอยู่ต่อไป




信じていた 眩しかった

shinjiteita mabushikatta

แม้แต่อนาคตอันเจิดจ้า

未来 さえも 通り過ぎてく

mirai sae mo toorisugiteku

ที่ฉันเชื่อมั่น ก็ผ่านเลยไป

いつか 僕が 振り返れば

itsuka boku ga furikaereba

สักวันหนึ่ง หากได้หันกลับไป

無数の欠片が過去を映す

musuu no kakera ga kako wo utsusu

ก็จะเห็นเศษเสี้ยวนับไม่ถ้วน สะท้อนภาพของอดีตออกมา




白く震える息がほら

shiroku furueru iki ga hora

ดูสิ ลมหายใจสีขาวที่สั่นไหว

遠く儚い星を包む

tooku hakanai hoshi wo tsutsumu

โอบล้อมดวงดาวเปราะบางที่อยู่ไกลห่างไว้

孤独 よりも 辛いものは

kodoku yori mo tsurai mono wa

สิ่งที่เจ็บปวดยิ่งกว่าความโดดเดี่ยว

きっと僕が夢を失くすこと

kitto boku ga yume wo nakusu koto

แน่นอนว่า มันคือการที่ฉันสูญเสียความฝันไป




響く鼓動 静寂へと

hibiku kodou seijaku e to

ชีพจรที่ดังก้อง มุ่งไปสู่ความเงียบ

向かい 明日(あす)を 手繰り寄せてく

mukai asu wo taguriyoseteku

และดึงเอาวันพรุ่งนี้ให้เข้ามาหา

祈る ように 瞳閉じる

inoru you ni hitomi tojiru

ฉันหลับตาลงราวกับภาวนา

僕の全て赦す月明かり

boku no subete yurusu tsuki akari

อ้อนวอนขอให้แสงจันทร์ยกโทษให้กับทุกสิ่งของฉัน




白く果てなく染められて

shiroku hatenaku somerarete

ถูกย้อมด้วยสีขาวอย่างไร้ขอบเขต

君の影がかき消されても

kimi no kage ga kakikesarete mo

แม้เงาของเธอจะถูกลบเลือนไป

僕は すぐに 辿り着ける

boku wa sugu ni tadoritsukeru

ฉันก็สามารถไปหาเธอได้ในทันที

偽り無き想いがあるから

itsuwari naki omoi ga aru kara

เพราะฉันมีความรู้สึกที่ไร้ซึ่งการหลอกลวงอยู่




時を超えて 繋がり合う

toki wo koete tsunagariau

ความรู้สึกนี้ ที่อยู่เหนือกาลเวลา 

気持ち いつも 感じ合えると

kimochi itsumo kanjiaeru to

และเชื่อมเราเข้าด้วยกัน ฉันรู้สึกได้ถึงมันอยู่เสมอ

いつか 君に 伝えたくて

itsuka kimi ni tsutaetakute

สักวันหนึ่ง ฉันอยากจะบอกเธอออกไป

今日も僕は夜を超えていく

kyou mo boku wa yoru wo koeteiku

วันนี้เอง ฉันก็กำลังข้ามผ่านราตรีไป




白く凍えそうな街に

shiroku kogoe souna machi ni 

ในเมืองที่เกือบถูกแช่แข็งเป็นสีขาว

君と交わした夢が光り

kimi to kawashita yume ga hikari

ความฝันที่เราแลกเปลี่ยนกันคือแสงสว่าง

この景色を照らしていく

kono keshiki wo terashiteiku

ที่ส่องสว่างให้กับทิวทัศน์นี้

痛みもやがて色を纏って

itami mo yagate iro wo matotte

แม้แต่ความเจ็บปวดเอง ก็ถูกห่อหุ้มไปด้วยสีสัน