แปลเพลงญี่ปุ่นตามความชอบส่วนตัว ถ้าแปลผิดตรงไหน ต้องขออภัยด้วย หากต้องการนำความหมายของเพลงไปใช้ เช่น ทำซับ รบกวนคอมเมนต์บอกใต้โพสต์ และใส่เครดิตให้ด้วย
วันศุกร์ที่ 9 ตุลาคม พ.ศ. 2563
Kimi ga Kureta Hikari / Aida Rikako
วันอังคารที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2563
Tsunagaru ring / Suzuki Aina
繋がる縁 -ring- / 鈴木愛奈
出会えるなんて 奇跡じゃない?
deaeru nante kiseki janai?
การพบกันของเราน่ะ มันใช่ปาฏิหาริย์รึเปล่านะ?
こんなに 広い地球の中で
konna ni hiroi chikyuu no naka de
ภายในโลกที่กว้างใหญ่ขนาดนี้
いつだってそばに いてくれたね
itsudatte soba ni ite kureta ne
ไม่ว่าเมื่อไหร่ เธอก็อยู่เคียงข้างฉัน
あなたは 大切な友達
anata wa taisetsu na tomodachi
เธอเป็นเพื่อนคนสำคัญของฉันเลย
誓いを立てる表情 輝いてるよ
chikai wo tateru hyoujou kagayaiteru yo
สีหน้าตอนเอ่ยคำสาบานของเธอนั้น กำลังส่องประกาย
長い 長い 道を歩き出した
nagai nagai michi wo arukidashita
เราก้าวเดินไปบนเส้นทางที่ทอดยาวไป
二人に贈る心からの言葉
futari ni okuru kokoro kara no kotoba
ผู้คนมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเราสองคน
「ずっと ずっと 永遠に
“zutto zutto eien ni
“ขอแสดงความยินดีด้วยนะ
幸せでいてね ほんと おめでとう」
shiawase de ite ne honto omedetou”
ขอให้มีความสุขตลอดไปเลยนะ”
あなたが笑っていてくれることが
anata ga waratteite kureru koto ga
การที่เธอยิ้มให้ฉัน ฉันดีใจมาก
泣いちゃうくらい とっても嬉しいの
naichau kurai tottemo ureshii no
จนแทบจะร้องไห้ออกมาเลย
'愛は 愛を 呼ぶ' と知った
‘ai wa ai wo yobu’ to shitta
ฉันรู้แล้วว่า ‘ความรัก (ของฉัน) เรียกหาความรัก (ของเธอ)’
私にとってもね 今日は特別な日
watashi ni tottemo ne kyou wa tokubetsu na hi
สำหรับฉันวันนี้เป็นวันที่พิเศษมาก ๆ เลย
いちばん近くで 見てきたから
ichiban chikaku de mitekita kara
เพราะว่าฉันได้เฝ้ามองอยู่ใกล้ชิดเธอที่สุด
誰より 分かち合える喜び
dare yori wakachi aeru yorokobi
เราแบ่งปันความยินดีให้กันมากกว่าใคร ๆ
思い通りの 未来が待ってる
omoidoori no mirai ga matteru
อนาคตในแบบที่คิดไว้กำลังรออยู่
願いを込めて歌う Wedding Song
negai wo komete utau Wedding Song
ฉันร้องเพลงออกมาโดยใส่คำอธิษฐานลงไป Wedding Song
光に向かうように 白い鳩が飛ぶ
hikari ni mukau you ni shiroi hato ga tobu
ราวกับมุ่งไปทางแสงสว่าง นกพิราบขาวออกบินไป
いつも いつも ねぇ勇気をくれる
itsumo itsumo nee yuuki wo kureru
เธอคอยมอบความกล้าให้กับฉันตลอดเวลา
あなたに贈る心からの言葉
anata ni okuru kokoro kara no kotoba
ฉันมอบคำพูดจากหัวใจให้กับเธอ
「ずっと ずっと 変わらない
“zutto zutto kawaranai
“ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
あなたは私の 誇りなんです」
anata wa watashi no hokori nandesu”
เธอนั้นเป็นความภาคภูมิใจของฉันเลยล่ะ”
フラワーシャワー 目と目が触れ合った
furawaa shawaa me to me ga fureatta
ดอกไม้โปรยปรายลงมา เราสบสายตากัน
言わなくても 想いが伝わるよ
iwanakutemo omoi ga tsutawaru yo
แม้จะไม่ได้พูดออกไป แต่ก็สื่อความรู้สึกออกไปได้
「幸せだよ ありがとう」って
“shiawase da yo arigatou” tte
ว่า “มีความสุขมากเลย ขอบคุณมากนะ”
泣きながら笑うの …私も頷いた
naki nagara warau no ...watashi mo unazuita
ฉันยิ้มขณะที่ร้องไห้ออกมา ...และพยักหน้าให้เธอ
愛からはじまるストーリー
ai kara hajimaru sutoorii
เรื่องราวเริ่มต้นขึ้นจากความรัก
世界に広がれ 笑顔作るために
sekai ni hirogare egao tsukuru tame ni
เพื่อสร้างรอยยิ้ม ให้แผ่ขยายไปทั่วทั้งโลก
たったひとつの 小さな輪がやがて
tatta hitotsu no chiisana wa ga yagate
แหวนวงเล็กเพียงวงเดียว ในที่สุด
広がっていき 大きな愛になるよ
hirogatte iki ookina ai ni naru yo
ก็ขยายออก กลายเป็นความรักอันยิ่งใหญ่
鳴り響いた鐘の音にも
narihibiita kane no ne ni mo
กระทั่งเสียงของระฆังที่ดังกังวาน
「おめでとう」の気持ち乗せたい
“omodetou” no kimochi nosetai
ก็อยากใส่ความรู้สึกของ “การแสดงความยินดี” ลงไป
誰かが誰かを想うそのたび
dareka ga dareka wo omou sono tabi
ทุกครั้งที่ใครบางคนคิดถึงใครอีกคนนั้น
強く、優しく、また繋がる縁-ring-
tsuyoku, yasashiku, mata tsunagaru ring
ก็ก่อเกิดเป็นความผูกพันที่เข้มแข็ง, อ่อนโยน,
และเชื่อมโยง (คนสองคน) เข้าด้วยกัน
'愛が 愛を 運んでゆく'
‘ai ga ai wo hakondeyuku’
‘ความรัก (ของฉัน) กำลังหอบพาความรัก (ของเธอ) มา’
私こそありがとう
watashi koso arigatou
ถึงคราวฉันเอ่ยคำขอบคุณบ้าง
幸せをありがとう
shiawase wo arigatou
ขอบคุณสำหรับความสุขนะ
Happy wedding Forever love
วันอาทิตย์ที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2563
Yagate Hitotsu no Monogatari / Osaka Shizuku (CV : Maeda Kaori)
やがてひとつの物語 / 桜坂しずく(CV : 前田佳織里)
まだ答えは出せない
mada kotae wa dasenai
ฉันยังไม่สามารถให้คำตอบได้
簡単には言えない
kantan ni wa ienai
ไม่อาจพูดออกไปได้อย่างเรียบง่าย
私のこの気持ちや
watashi no kono kimochi ya
ความรู้สึกนี้ของฉันและคำพูด
言葉は台詞なのかな
kotoba wa serifu nano kana
มันคือบทพูดรึเปล่านะ
だけどあなたといる時だけは
dakedo anata to iru toki dake wa
แต่ว่า เพียงช่วงเวลาที่อยู่กับเธอ
自然と話せる気がする
shizen to hanaseru ki ga suru
ฉันก็รู้สึกว่าฉันสามารถพูดออกไปได้อย่างเป็นธรรมชาติ
ひとり迷い込んだ闇を照らす
hitori de mayoikonda yami wo terasu
เดินหลงทางอยู่เพียงลำพัง ความมืดมิดถูกส่องสว่าง
一筋の光 導いて先へと
hitosuji no hikari michibiite saki e to
ด้วยลำแสงเพียงหนึ่งเดียว และนำทางไปสู่ปลายทาง
重ねようあなたと私のストーリー
kasaneyou anata to watashi no sutoorii
มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ
やがてひとつの物語
yagate hitotsu no monogatari
ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว
人生と言う名の 大きな舞台を
jinsei to iu na no ookina butai wo
ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต
輝かせたい
kagayakasetai
ส่องประกาย
きっと一緒ならどんな結末でも
kitto issho nara donna ketsumatsu demo
รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน
ハッピーエンドに変わる
happii endo ni kawaru
ก็จะกลายเป็น happy ending
引き寄せられた様に
hikiyoserareta you ni
ราวกับถูกดึงให้แยกจากกัน
別々に進んだ
betsubetsu ni susunda
พวกเรามุ่งไปกันคนละทาง
二つの物語が
futatsu no monogatari ga
แต่เรื่องราวทั้งสองนั้น
出逢い混ざった傑作
deai mazatta kessaku
ได้มาบรรจบรวมกันเป็นผลงานที่ยอดเยี่ยมที่สุด
あなたに会って 初めて知った
anata ni atte hajimete shitta
เมื่อได้พบกับเธอ ฉันเพิ่งได้รู้
自分に否定的になってたと
jibun ni hiteiteki ni natte ita to
ว่าตัวฉันรู้สึกไม่ยอมรับในตัวเอง แต่ว่า
演じてしまう事だって
enjite shimau koto datte
สิ่งที่แสดงออกไป
きっと私らしさだって
kitto watashi rashisa datte
แน่นอนว่า มันสมกับเป็นตัวฉันแล้ว
教えてくれた人
oshiete kureta hito
มีคนบอกกับฉันไว้
はじめようここからがそう第三章
hajimeyou koko kara ga sou daisanshou
มาเริ่มกันเถอะ นับจากนี้ไปคือองก์ที่สาม
起承転結の転になる
kishoutenketsu no ten ni naru
เป็นจุดเปลี่ยนของหลักการเขียนเรื่องราว
これまでの伏線を回収して
kore made no fukusen wo kaishuu shite
รวบรวมสิ่งที่เกริ่นไว้ก่อนหน้าจนถึงตรงนี้
クライマックスへ
kuraimakkusu e
และไปสู่จุดไคลแม็กซ์
きっと想いを全て伝えられたら
kitto omoi wo subete tsutaeraretara
รับรองว่าถ้าสามารถถ่ายทอดความรู้สึกทั้งหมดออกไปได้
カーテンコールが起こる
kaaten kooru ga okoru
curtain call ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน
もう迷わなくていい
mou mayowanakute ii
ฉันไม่ลังเลอีกต่อไปแล้ว
今の気持ちがそう答えだ
ima no kimochi ga sou kotae da
ความรู้สึกในตอนนี้ คือคำตอบ
あなたが側にいれば
anata ga soba ni ireba
หากมีเธออยู่เคียงข้าง
それだけで強くなれる
sore dake de tsuyoku nareru
เพียงแค่นั้น ฉันก็เข้มแข็งขึ้นมาได้
重ねようあなたと私のストーリー
kasaneyou anata to watashi no sutoorii
มาซ้อนทับเข้าด้วยกันเถอะ เรื่องราวของฉันกับเธอ
やがてひとつの物語
yagate hitotsu no monogatari
ในที่สุด ก็เป็นเรื่องราวที่เป็นหนึ่งเดียว
人生と言う名の 大きな舞台を
jinsei to iu na no ookina butai wo
ฉันอยากทำให้เวทียิ่งใหญ่ที่เรียกว่าชีวิต
輝かせたい
kagayakasetai
ส่องประกาย
きっと一緒ならどんな結末でも
kitto issho nara donna ketsumatsu demo
รับรองว่าถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอ ไม่ว่าบทสรุปแบบไหน
ハッピーエンドに変わる
happii endo ni kawaru
ก็จะกลายเป็น happy ending
curtain call หมายถึง การที่ผู้ชมตบมือให้กับนักแสดง ในช่วงม่านปิดหลังการแสดงจบ
และนักแสดงก็โค้งคำนับให้กับผู้ชม
อ้างอิงจาก :
https://www.facebook.com/theatrestudiesandnews/posts/2203337546552829/
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/curtain-call


