วันพุธที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

Warawanaide / Uchida Aya



笑わないで / 内田彩



好きになっちゃいけないと 思ってしまって つまり
suki ni natcha ikenai to omotte shimatte tsumari
ฉันคิดว่าฉันไม่ควรจะชอบเธอเลย หรือก็คือ
キミが好きだということに 気付いてしまったの
kimi ga suki da to iu koto ni kizuite shimatta no
ฉันรู้ตัวแล้วว่าฉันกำลังชอบเธออยู่


キミと目が合った時 ニコっとしてもいいのかな…?
kimi to me ga atta toki nikotto shite mo ii no ka na... ?
ในตอนที่สบตากับเธอ ฉันควรจะยิ้มออกมาดีมั้ยนะ… ?
それすら 分かんないくらいに フクザツな気持ちなの
soresura wakannai kurai ni fukuzatsu na kimchi na no
ฉันก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่ กับความรู้สึกที่แสนซับซ้อนนี้


初めて会ったときはまだ みんなの中のひとりだった
hajimete atta toki wa mada minna no naka no hitori datta
ในตอนที่พบกันครั้งแรก ฉันอยู่คนเดียวท่ามกลางผู้คน
でも気になってしまったの キミの笑顔を見た瞬間
demo ki ni natte shimatta no kimi no egao wo mita shunkan
ถึงฉันจะรู้สึกกังวลใจตอนที่ฉันได้มองรอยยิ้มของเธอ
目が離せなくなって 魔法にかかった
me ga hanasenaku natte mahou ni kakatta
แต่ฉันก็ไม่อาจละสายตาไปจากเธอได้เลย ฉันคงถูกมนตร์สะกดเอาไว้


笑わないで 笑わないで そんなに無邪気に笑わないで
warawanaide warawanaide sonna ni mujaki ni warawanaide
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมาอย่างไร้เดียงสาแบบนั้น
笑わないで 笑わないで いたずらっ子みたいに笑わないで
warawanaide warawanaide itazurakko mitai ni warawanaide
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมาเหมือนกับเด็กขี้แกล้ง
これ以上 好きになりたくない
kore ijou suki ni naritakunai
ฉันไม่อยากจะชอบเธอไปมากกว่านี้
キミはあの子のものだもん
kimi wa ano ko no mono da mon
ก็เธอน่ะเป็นของเขานี่นา


友達のひとりだと 思ってるでしょ? きっと
tomodachi no hitori da to omotteru de shou? kitto
เธอคิดว่าฉันเป็นเพื่อนคนนึงรึเปล่า? ต้องเป็นแบบนั้นแน่เลย
私だって最初そうだった そのままでいたかった
watashi datte saisho sou datta sono mama de itakatta
เพราะฉันเองก็คิดแบบนี้มาตั้งแต่แรก และอยากจะให้มันเป็นแบบนี้ต่อไป


誰にも相談できないし 心の中がぐるぐるです
dare ni mo soudan dekinaishi kokoro no naka ga guruguru desu
ฉันไม่สามารถปรึกษาใครได้เลย ในใจก็หมุน ๆ ปั่นป่วนไปหมด
会わないほうがいいのかな? でも会わないでいるほうが
awanai hou ga ii no ka na? demo awanai de iru hou ga
ฉันไม่ควรจะเจอเธอรึเปล่านะ? แต่การไม่เจอเธอเลยจะดีกว่านะ
好きの気持ち 大きくなりそうで怖い
suki no kimochi ookiku narisou de kowai
เพราะฉันกลัวว่าความรู้สึกชอบมันจะเพิ่มขึ้น


笑わないで 笑わないで そんなに優しく笑わないで
warawanaide warawanaide sonna ni yasashiku warawanaide
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมาอย่างอ่อนโยนแบบนั้น
笑わないで 笑わないで 寂しそうな顔で笑わないで
warawanaide warawanaide sabishi sou na kao de warawanaide
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมาด้วยสีหน้าที่เหงาหงอย
あの子の隣の笑顔が
ano ko no tonari no egao ga
รอยยิ้มของเธอที่อยู่เคียงข้างเขา
一番ステキ 分かってる
ichiban suteki wakatteru
นั้นวิเศษที่สุด ฉันรู้ดีเลยล่ะ


笑わないで 笑わないで もう誰にも見つけられないで
warawanaide warawanaide mou dare ni mo mitsukerarenai de
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่าให้ใครได้เห็นรอยยิ้มของเธออีกเลยนะ
笑わないで 笑わないで これ以上魔法かけないで
warawanaide warawanaide kore ijou mahou kakenai de
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ อย่าร่ายมนตร์สะกดฉันเอาไว้อีกเลยนะ


笑わないで 笑わないで あの子のためにとっておいて
warawanaide warawanaide ano ko no tame ni totte oite
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ เก็บรอยยิ้มของเธอไว้ให้เขาเถอะ
笑わないで 笑わないで 幸せをもっととっておいて
warawanaide warawanaide shiawase wo motto totte oite
อย่ายิ้มออกมานะ อย่ายิ้มออกมานะ เก็บรักษาความสุขให้มากขึ้นนะ
私は笑顔で見てる
watashi wa egao de miteru
ฉันจะคอยเฝ้ามองเธอด้วยรอยยิ้ม
キミはあの子のものだもん
kimi wa ano ko no mono da mon
ก็เธอน่ะเป็นของเขานี่นา

วันอาทิตย์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

Yuki Furu Yoru / Pile



雪降る夜 / Pile



いつも会いたいけど会えない夜
itsumo aitai kedo aenai yoru
ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา แต่ในคืนที่ฉันไม่ได้เจอเธอ
もう壊れちゃいそう 雪降る空 見上げてるよ だってキミが 好きよ
mou kowarechaisou yuki furu sora miageteru yo datte kimi ga suki yo
หัวใจของฉันมันก็แทบจะสลาย ฉันจึงมองไปยังท้องฟ้าที่หิมะโปรยปรายลงมา
ก็ฉันน่ะชอบเธอนี่นา


人の流れを気にする改札の出口 背中合わせの2人素直になれない
hito no nagare wo ki ni suru kaisatsu no deguchi
senaka awase no futari sunao ni narenai
ฉันเป็นกังวลกับผู้คนที่เดินออกมาจากเครื่องตรวจตั๋ว
เราสองคนที่เดินหันหลังให้กัน ไม่ซื่อตรงเอาซะเลย
いつだって いつだって 誰も悪くないよ 大事なものがすれ違ったんだね
itsudatte itsudatte dare mo warukunai yo daiji na mono ga surechigattanda ne
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าตอนไหน ก็ไม่ใช่ความผิดของใครทั้งนั้นแหละ
แต่สิ่งที่สำคัญน่ะคือเราต่างก็เดินสวนทางกันอยู่


でもね 我慢できない 押さえきれない ねえ傍にいてよ
demo ne gaman dekinai osaekirenai nee soba ni ite yo
แต่ว่านะ ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว ทนเก็บความรู้สึกไว้ไม่ได้แล้ว
นี่ ช่วยอยู่เคียงข้างฉันทีเถอะ
Now時計の針が 別れを告げちゃいそうだよ
Now tokei no hari ga wakare wo tsugechaisou da yo
ตอนนี้เข็มของนาฬิกาใกล้จะบอกให้เราต้องแยกจากกันแล้ว
いつも 本当はねわたしだけを見て欲しかったの
itsumo hontou wa ne watashi dake wo mite hoshikatta no
จริง ๆ แล้วฉันอยากให้เธอมองแต่เพียงฉันคนเดียวมาโดยตลอด
雪降る夜困らせるよ だってだってさ 好きよ
yuki furu yoru komaraseru yo datte datte sa suki yo
ค่ำคืนที่หิมะโปรยปราย มันคอยกวนใจฉันอยู่
นั่นก็เป็นเพราะว่าฉันชอบเธอนี่นา


もしも あの時「ごめんね」伝えていたなら
moshimo ano toki ‘gomen ne’ tsutaeteita nara
ถ้าเกิดว่าในตอนนั้น ฉันพูดคำว่า ‘ขอโทษนะ’ ออกไป
分かれ道の明日は来なかったの?
wakaremichi no ashita wa konakatta no?
วันพรุ่งนี้ที่เราต้องแยกจากกันจะมาถึงรึเปล่านะ?
好きすぎて いつだってキミを疑ったら ケンカばかりの壊れたキーホルダー
suki sugite itsudatte kimi wo utagattara kenka bakari no kowareta kiihorudaa
ฉันชอบเธอมากเกินไป ทุกครั้งที่ฉันสงสัยในตัวเธอ
เราก็เอาแต่ทะเลาะกัน จนพวงกุญแจของเราต้องแตกหักไป


キミは またどこかで会おう なんて 無理な約束して
kimi wa mata dokoka deaou nante muri na yakusoku shite
ถึงจะเป็นคำสัญญาที่เป็นไปไม่ได้
แต่เรามาพบกันอีกครั้งที่ไหนสักแห่งเถอะนะ
ギュッと繋いだこの手 だったら離さないでよ
gyutto tsunaida kono te dattara hanasanai de yo
จับมือฉันไว้ให้แน่น ๆ และอย่าปล่อยไปเลยนะ
いつも「大好き」って書いた砂は もう海に消えて
itsumo ‘daisuki’ tte kaita suna wa mou umi ni kiete
คำว่า ‘รัก’ ที่ฉันมักเขียนลงบนหาดทรายถูกทะเลซัดหายไปแล้ว
あふれ出した涙たちと 忘れないよ キミを 好きよ
afuredashita namidatachi to wasurenai yo kimi wo suki yo
ฉันจะไม่ลืมหยาดน้ำตาที่เอ่อล้นออกมา ก็ฉันน่ะชอบเธอนี่นา


いつかこの世にも タイムマシンが出来て
itsuka kono yo ni mo taimumashin ga dekite
ถ้าวันนึง ไทม์แมชชีนมีจริงในโลกใบนี้
もう一度 もう一度 あなたの傍に行けたらいいな
mou ichido mou ichido anata no soba ni iketara ii na
ฉันก็อยากจะย้อนกลับไปอยู่เคียงข้างเธออีกครั้ง


きっと 1年後も10年後も 今言えることは ね
kitto ichinen go mo juunen go mo ima ieru koto wa ne
จากนี้ไปหนึ่งปีหรือสิบปี ฉันก็จะขอพูดว่า
キミとのEveryday 忘れない宝物だよ
kimi to no Everyday wasurenai takaramono da yo
ทุก ๆ วันที่ฉันมีเธอมันคือสมบัติล้ำค่าที่ฉันจะไม่มีวันลืมเลย
でもね あふれだした想い出には もう戻れなくて
demo ne afuredashita omoide ni wa mou modorenakute
แต่ว่านะ ฉันไม่สามารถย้อนกลับไปในความทรงจำที่เอ่อล้นออกมาได้
雪降る空 見上げてるよ だってキミが 好きよ 好きよ
yuki furu sora miageteru yo datte kimi ga suki yo suki yo
ฉันจึงมองไปยังท้องฟ้าที่หิมะโปรยปรายลงมา ก็ฉันน่ะชอบเธอนี่นา


วันพุธที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Dokidoki Tokidoki Tokimekiss♡ / Mimori Suzuko



ドキドキトキドキトキメキス♡ / 三森すずこ



ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
わたしの気持ちに気付いて
watashi no kimochi ni kizuite
รับรู้ความรู้สึกของฉันทีสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
恋のおまじない
koi no omajinai
เครื่องรางแห่งความรัก
トキメキス
tokimekisu
tokimekiss


ねぇ ねぇ ねぇ ねぇ
nee nee nee nee
นี่เธอ นี่เธอ นี่เธอ นี่เธอ
こっち向いてよ
kocchi muite yo
หันหน้ามาทางนี้หน่อยสิ
テレパシー届かないみたい
terepashii todokanai mitai
ดูเหมือนเทเลพาธีของฉันจะส่งไปไม่ถึง
鈍感BOY なぜなの!?
donkan BOY naze na no!?
ทำไมถึงเป็นผู้ชายซื่อบื้อแบบนี้!?


もう もう もう もう
mou mou mou mou
พอแล้ว พอแล้ว พอแล้ว พอแล้ว
あきらめモード
akirame moodo
ฉันอยู่ในโหมดยอมแพ้แล้ว
ケーキとプリン食べちゃえ
keeki to purin tabechae
ขอกลับไปทานเค้กกับพุดดิ้ง
ダイエット終了!
daietto shuuryou!
ฉันไม่ไดเอทแล้ว!


でもキュンって(キュンッ)
demo kyun ♡ tte (kyun)
ก็มันเขิน ♡ นี่นา (เขิน)
止まらないの
tomaranai no
ฉันห้ามตัวเองเอาไว้ไม่ได้แล้ว
最後のイチゴも食べたし
saigo no ichigo mo tabetashi
ทานกระทั่งสตรอว์เบอร์รี่ลูกสุดท้าย
もうチョットだけ頑張っちゃお!
mou chotto dake ganbacchao!
ให้ฉันได้พยายามอีกนิดเถอะนะ!


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
君の瞳に恋をして
kimi no hitomi ni koi wo shite
ฉันหลงรักแววตาของเธอเข้าแล้วสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
これは運命だ ミラクル(わぉっ!)
kore wa unmei da mirakuru (wao!)
นี่ต้องเป็นพรหมลิขิตแน่ ปาฏิหาริย์จริง ๆ เลย (ว้าว!)


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
わたしの気持ちに気付いて
watashi no kimochi ni kizuite
รับรู้ความรู้สึกของฉันทีสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
恋のおまじない
koi no omajinai
เครื่องรางแห่งความรัก
トキメキス
tokimekisu
tokimekiss


ちょっと ちょっと ちょっと ちょっと
chotto chotto chotto chotto
เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ
近すぎて
chikasugite
เข้ามาใกล้เกินไปแล้ว
恥ずかしいよ 顔が赤い
hazukashii yo kao ga akai
ฉันเขินจนหน้าแดงเลย
こんなんじゃ 話せない
konnan ja hanasenai
แบบนี้ก็คุยกันไม่ได้สิ


なんで!?なんで!?なんで!?なんで!?
nande!? nande!? nande!? nande!?
ทำไม!? ทำไม!? ทำไม!? ทำไม!?
「前髪切った?」って
‘maegami kitta?’ tte
เธอถึงถามฉันว่า ‘ตัดผมข้างหน้ามาเหรอ?’
チョットしか切ってないのに
chotto shika kittenai no ni
ทั้งที่ฉันแค่เล็มออกนิดเดียวเอง
これって脈アリ…?
kore tte myaku ari…?
แบบนี้คือยังมีหวังอยู่สินะ…?


だってキュンって(キュンッ)
datte kyun ♡ tte (kyun)
ก็มันเขิน ♡ นี่นา (เขิน)
止まらないの
tomaranai no
ฉันห้ามตัวเองไว้ไม่ได้แล้ว
もっと素直になりたいけど
motto sunao ni naritai kedo
ฉันอยากจะซื่อตรงมากกว่านี้ แต่ว่าฉัน
なんて言えばいいのかなぁ…?
nante ieba ii no ka naa…?
จะพูดอะไรออกไปดีน้าา…?


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
君の瞳に恋をして
kimi no hitomi ni koi wo shite
ฉันหลงรักแววตาของเธอเข้าแล้วสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
これは運命だ ミラクル(わぉっ!)
kore wa unmei da mirakuru (wao!)
นี่ต้องเป็นพรหมลิขิตแน่ ปาฏิหาริย์จริง ๆ เลย (ว้าว!)


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
わたしの気持ちに気付いて
watashi no kimochi ni kizuite
รับรู้ความรู้สึกของฉันทีสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
恋のおまじない
koi no omajinai
เครื่องรางแห่งความรัก
トキメキス
tokimekisu
tokimekiss


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
トキメキス
tokimekisu
tokimekiss


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
君の瞳に恋をして
kimi no hitomi ni koi wo shite
ฉันหลงรักแววตาของเธอเข้าแล้วสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
これは運命だ ミラクル(わぉっ!)
kore wa unmei da mirakuru (wao!)
นี่ต้องเป็นพรหมลิขิตแน่ ปาฏิหาริย์จริง ๆ เลย (ว้าว!)


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
わたしの気持ちに気付いて
watashi no kimochi ni kizuite
รับรู้ความรู้สึกของฉันทีสิ
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
恋のおまじない
koi no omajinai
เครื่องรางแห่งความรัก
トキメキス
tokimekisu
tokimekiss


ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss
ドキドキトキドキトキメキス
dokidoki tokidoki tokimekisu
dokidoki tokidoki tokimekiss



วันนี้ก็เป็นวันเกิดของมิโมริน หรือคุณมิโมริ สุซูโกะ นักร้องและนักพากย์ผู้มีอายุ 17 ตลอดกาล 55 (อีกคนก็คงเป็นนันจัง) สุขสันต์วันเกิดนะครับ

วันนี้ก็เลยปล่อยเพลงนี้ออกมา (แปลเสร็จไปเมื่ออาทิตย์ก่อน) แต่ใจจริงอยากจะปล่อยเพลง Xenotopia มากกว่า แต่หลังจากเริ่มลองแปลไปตอนเช้า วันนี้ก็ไม่เสร็จหรอกครับ 555 เลยเอาเพลงนี้ออกมาก็ได้

ในส่วนของคำว่า dokidoki tokidoki tokimekiss♡ ขอเขียนทับไปในคำแปลเลยเพราะรู้สึกโอเคกว่าเขียนความหมายตรง ๆ ไป ส่วนความหมายก็ ‘จูบอันแสนตื่นเต้น ที่บางครั้งก็ทำให้ใจสั่น♡’ ส่วน tokimekiss♡ ก็เป็น ‘จูบอันแสนตื่นเต้น♡’