วันเสาร์ที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2563

sister’s noise / fripSide



sister’s noise / fripSide





誰よりも近くにいた その声は聴こえなくて(sister’s noise... I find it out...)
dare yori mo chikaku ni ita sono koe wa kikoenakute (sister’s noise... I find it out...)
ทั้งที่ฉันอยู่ใกล้ยิ่งกว่าใครอื่น แต่ฉันกลับไม่ได้ยินเสียงนั้นเลย (sister’s noise... I find it out...)
刻み続けていた時の中で やっと君に逢えたから
kizami tsuzuketeita toki no naka de yatto kimi ni aeta kara
ท่ามกลางช่วงเวลาที่ถูกจารึกเรื่อยมา ในที่สุดฉันก็ได้พบกับเธอ
sister’s noise 捜し続ける 彷徨う心の場所を(sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise sagashi tsuzukeru samayou kokoro no basho wo (sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise ยังออกตามหาสถานที่ของหัวใจที่ไร้จุดหมายต่อไปเรื่อย ๆ (sorrow of your heart... I shoot it down...)
重ね合った この想いは誰にも壊せないから…!
kasaneatta kono omoi wa dare ni mo kowasenai kara…!
ความรู้สึกนี้ที่ซ้อนทับเข้าด้วยกัน ไม่ว่าใครก็ไม่สามารถทำลายมันได้…!




街は密やかに 君を隠してた
machi wa hisoyaka ni kimi wo kakushiteta 
เมืองได้แอบซ่อนเธอไว้อย่างเงียบงัน 
辿り着いた場所 蘇るあの記憶
tadoritsuita basho yomigaeru ano kioku
เมื่อได้มาถึงสถานที่นี้ ความทรงจำนั้นก็หวนคืนกลับมา




繰り返されてた 真実は遠く
kurikaesareteta shinjitsu wa tooku
ความจริงที่วนซ้ำไปมานั้นช่างอยู่ห่างไกลเหลือเกิน
君のその痛み 気づけないまま
kimi no sono itami kizukanai mama
ฉันยังคงไม่รับรู้ถึง ความเจ็บปวดนั้นของเธอ




あの日託したその夢が 私を切り裂いても
ano hi takushita sono yume ga watashi wo kirisaite mo 
แม้ความฝันที่ได้รับฝากมาในวันนั้น จะสะบั้นฉันเป็นชิ้น ๆ 
何よりも大切な 希望だけ信じ貫いて
nani yori taisetsu na kibou dake shijitsuranuite
ฉันก็จะขอเชื่อเพียงความหวังที่สำคัญยิ่งกว่าสิ่งใด




自分らしく生きること 何よりも伝えたくて(sister’s noise... I find it out...)
jibun rashiku ikiru koto nani yori mo tsutaetakute (sister’s noise... I find it out...)
การได้มีชีวิตในแบบของตัวเอง นั่นเป็นสิ่งที่ฉันอยากบอกออกไปมากกว่าสิ่งใด (sister’s noise... I find it out...)
生まれ続ける哀しみの痛み その意味を刻むなら
umare tsuzukeru kanashimi no itami sono imi wo kizamu nara
หากจารึกความหมายนั้นลงในความเจ็บปวดของความเศร้าโศกที่เกิดขึ้นมาเรื่อย ๆ
sister’s voice いま届けるよ 涙さえ能力(チカラ)にして(sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s voice ima todokeru yo namida sae chikara ni shite (sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s voice ตอนนี้จะต้องส่งไปถึงแน่นอน แม้หยาดน้ำตาก็แปรเปลี่ยนเป็นพลังพิเศษ (sorrow of your heart... I shoot it down...)
繋がり合う 強さだけが全てを打ち抜いていく 
tsunagariau tsuyosa dake ga subete wo uchinuiteiku
มีเพียงความแข็งแกร่งที่เชื่อมโยงเข้าด้วยกัน ที่จะฝ่าทะลวงทุกสิ่งไป




夕暮れの放課後 いつもの街並み
yuugure no houkago itsumo no machinami
ยามเย็นหลังเลิกเรียน ทิวทัศน์ของเมืองที่เป็นเหมือนทุกครั้ง
ふと見上げた空 思い出す 優しさを
futo miageta sora omoidasu yasashisa wo
ทันทีที่ฉันเงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้า ฉันก็ได้นึกถึงความอ่อนโยน




君の眼差しが 気づかせてくれた
kimi no manazashi ga kizukasete kureta
แววตาของเธอได้ทำให้ฉันรู้สึกถึง
弱さ認める勇気の強さを
yowasa mitomeru yuuki no tsuyosa wo
ความแข็งแกร่งของความกล้าที่จะยอมรับความอ่อนแอ




温かな君のその手が 私を導いてく
atataka na kimi no sono te ga watashi wo michibiiteku 
มือคู่นั้นของเธออันแสนอบอุ่น คอยนำทางตัวฉันไป
何よりも守りたい 希望が闇を貫くから
nani yori mo mamoritai kibou ga yami wo tsuranuku kara
ความหวังที่ฉันต้องการปกป้องยิ่งกว่าสิ่งใด จะทะลุฝ่าความมืดมิดไป




抱きしめた熱い想い この世界を照らすから(sister’s noise... I find it out...)
dakishimeta atsui omoi kono sekai wo terasu kara (sister’s noise... I find it out...)
เพราะความรู้สึกอันเร่าร้อนที่โอบกอดไว้ ทอแสงให้กับโลกใบนี้ (sister’s noise... I find it out...)
走り続け探し続けていた 君の夢が動き出す
hashiri tsuzuke sagashi tsuzuketeita kimi no yume ga ugokidasu
ความฝันของเธอที่ฉันยังวิ่งหาต่อไปเรื่อย ๆ จึงเริ่มเคลื่อนออกไป
sister’s noise 響きはじめる 高らかな生命(いのち)の意味(sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise hibiki hajimeru takaraka na inochi no imi (sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise เริ่มต้นก้องกังวานขึ้น ความหมายของชีวิตที่ส่งเสียงดังขึ้น (sorrow of your heart... I shoot it down...)
理解ってるよ かけがえない絆は壊れないこと
wakatteru yo kakegaenai kizuna wa kowarenai koto
ฉันเข้าใจแล้วล่ะ สายสัมพันธ์ที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้จะไม่ทีวันพังทลายลง




自分らしく生きること 何よりも伝えたくて(sister’s noise... I find it out...)
jibun rashiku ikiru koto nani yori mo tsutaetakute (sister’s noise... I find it out...)
การได้มีชีวิตในแบบของตัวเอง นั่นเป็นสิ่งที่ฉันอยากบอกออกไปมากกว่าสิ่งใด (sister’s noise... I find it out...)
生まれ続ける哀しみの痛み その意味を刻むなら
umare tsuzukeru kanashimi no itami sono imi wo kizamu nara
หากจารึกความหมายนั้นลงในความเจ็บปวดของความเศร้าโศกที่เกิดขึ้นมาเรื่อย ๆ




誰よりも近くにいた その声は聴こえなくて(sister’s noise... I find it out...)
dare yori mo chikaku ni ita sono koe wa kikoenakute (sister’s noise... I find it out...)
ทั้งที่ฉันอยู่ใกล้ยิ่งกว่าใครอื่น แต่ฉันกลับไม่ได้ยินเสียงนั้นเลย (sister’s noise... I find it out...)
刻み続けていた時の中で やっと君に逢えたから
kizami tsuzuketeita toki no naka de yatto kimi ni aeta kara
ท่ามกลางช่วงเวลาที่ถูกจารึกเรื่อยมา ในที่สุดฉันก็ได้พบกับเธอ
sister’s noise 捜し続ける 彷徨う心の場所を(sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise sagashi tsuzukeru samayou kokoro no basho wo (sorrow of your heart... I shoot it down...)
sister’s noise ยังออกตามหาสถานที่ของหัวใจที่ไร้จุดหมายต่อไปเรื่อย ๆ (sorrow of your heart... I shoot it down...)
感じ合った 同じ笑顔 必ず守ってみせる
kanji atta onaji egao kanarazu mamotte miseru
รอยยิ้มแบบเดียวกันที่เราต่างรู้สึกได้ ฉันจะปกป้องมันไว้ให้ได้
もう 誰にも壊せないから…!
mou dare ni mo kowasenai kara…!
ไม่ว่าใครก็ไม่สามารถทำลายมันได้…!

วันเสาร์ที่ 18 เมษายน พ.ศ. 2563

Maboroshi janai Sekai / TIKi (CV : Morohoshi Sumire)




幻じゃない世界 / TIKi (CV : 諸星すみれ)




遠い空を見上げ泣いていた あの季節は
tooi sora wo miagenaiteita ano kisetsu wa
ฉันเงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้าที่ไกลห่าง และร้องไห้ออกมา ในฤดูกาลนั้น
何を求め彷徨うのかも 分からなくて
nani wo motome samayou no kamo wakaranakute
ฉันร่อนเร่ตามหาสิ่งใดกัน ฉันไม่เข้าใจเลย




はじめて知る涙は あたたかくて優しい
hajimete shiru namida wa atatakakute yasashii
น้ำตาที่ฉันรู้จักเป็นครั้งแรก มันช่างอบอุ่นและอ่อนโยน
ここじゃないどこかでも ずっと覚えているから
koko janai dokoka demo zutto oboeteiru kara
ที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่ ฉันจดจำมันไว้ตลอดเลย




探していたぬくもり キミがくれた欠片
sagashiteita nukumori kimi ga kureta kakera
ความอบอุ่นที่ฉันเฝ้าตามหา คือเศษเสี้ยวที่เธอมอบให้ฉันมา
ひとりきりで凍えた心 溶かしてゆく
hitori kiri de kogeta kokoro tokashiteyuku
หัวใจที่ถูกแช่แข็งไว้เวลาอยู่เพียงลำพัง กำลังละลายไป
幻じゃない世界
maboroshi janai sekai
โลกที่ไม่ใช่ภาพลวงตา
キミが私に 示してくれたの
kimi ga watashi ni shimeshite kureta no
เธอได้แสดง ให้ฉันได้เห็น




届かない距離さえ 飛び越えたその笑顔は
todokanai kyori sae tobikoeta sono egao wa
รอยยิ้มที่ข้ามผ่านได้แม้กระทั่งระยะห่างที่เอื้อมไปไม่ถึง
止まったままの時計の針を 進めたんだ
tomatta mama no tokei no hari wo susumetanda
ได้ทำให้เข็มนาฬิกาที่หยุดนิ่งเดินต่อไปได้




また会おうと誓って 結んだ絆がほら
mata aou to chikatte musunda kizuna ga hora
สัญญาแล้วว่าจะมาพบกันอีก สายสัมพันธ์ที่เหนียวแน่น ดูสิ
ここじゃないどこかまで きっと照らしてくれるね
koko janai dokoka made kitto terashite kureru ne
มันคอยส่องสว่างให้เรา ไปจนถึงที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่




さよならさえ言えずに キミの手を離した
sayonara sae iezu ni kimi no te wo hanashita
ฉันต้องปล่อยมือเธอไป โดยไม่ได้เอ่ยแม้คำบอกลา
信じている 離れていても そばにいると
shinjiteiru hanareteitemo soba ni iru to
แต่ฉันก็เชื่อว่า มีเธออยู่เคียงข้างแม้เราจะแยกจากกัน
幻じゃない未来
maboroshi janai mirai
อนาคตที่ไม่ใช่ภาพลวงตา
キミがいるから また歩き出せる
kimi ga iru kara mata arukidaseru
เพราะว่ามีเธออยู่ ฉันก็สามารถก้าวเดินต่อไปได้




この掌 広げて キミに触れたあの日
kono tenohira hirogete kimi ni fureta ano hi
ฝ่ามือข้างนั้น ที่กว้างใหญ่ ในวันนั้นที่ฉันได้สัมผััสลงที่เธอ
色褪せない 記憶の雫 こぼれ落ちた
iroasenai kioku no shizuku koboreochita
หยดน้ำตาแห่งความทรงจำที่ไม่จางไป ก็เอ่อล้นจนหยดลงมา




探していたぬくもり キミがくれた欠片
sagashiteita nukumori kimi ga kureta kakera
ความอบอุ่นที่ฉันเฝ้าตามหา คือเศษเสี้ยวที่เธอมอบให้ฉันมา
ひとりきりで凍えた心 溶かしてゆく
hitori kiri de kogeta kokoro tokashiteyuku
หัวใจที่ถูกแช่แข็งไว้เวลาอยู่เพียงลำพัง กำลังละลายไป
幻じゃない世界
maboroshi janai sekai
โลกที่ไม่ใช่ภาพลวงตา
キミと一緒に どこまでも行こう
kimi to issho ni dokomade ikou
ไม่ว่าที่ไหน ฉันก็จะไปด้วยกันกับเธอ

วันเสาร์ที่ 11 เมษายน พ.ศ. 2563

My Own Fairy-Tale / Konoe Kanata (CV : Kito Akari)



My Own Fairy-Tale / 近江彼方 (CV : 鬼頭明里)





初めてお越しでしょうか?
hajimete okoshi deshou ka?
เพิ่งมาที่นี่เป็นครั้งแรกสินะคะ?
簡単にご説明します
kantan ni go setsumei shimasu
จะอธิบายแบบง่าย ๆ ให้ฟังนะ
その前にお名前
sono mae ni onamae
แต่ก่อนหน้านั้น
お伺いします!
oukagai shimasu!
ฉันต้องขอถามชื่อของคุณก่อนนะคะ!




眠ってばかりのストーリー
nemutte bakari no sutoorii
ในเรื่องราวที่เต็มไปด้วยการหลับใหล
夢を夢のままにしないように
yume wo yume no mama ni shinai you ni
อย่าปล่อยให้สิ่งที่ฝันไว้เป็นเป็นแค่ความฝัน
つくってきた国が
tsukutte kita kuni ga
ดินแดนที่ฉันได้สร้างขึ้นมา
この国なのです
kono kuni nano desu
คือดินแดนแห่งนี้ยังไงล่ะคะ




ずっと言えなかったこと
zutto ienakatta koto
สิ่งที่ไม่สามารถพูดออกไปได้
しょうがないと思ったこと
shouganai to omotta koto
สิ่งที่รู้สึกว่าเป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้
全部忘れて もう迷わない!
zenbu wasurete mou mayowanai!
ลืมทุกอย่างไปให้หมดเลยสิ แล้วจะไม่รู้สึกลังเลอีกต่อไป!




ようこそ夢の国へ!
youkoso yume no kuni e!
ยินดีต้อนรับ สู่ดินแดนแห่งความฝัน!
ルールはたった一つのフェアリーテイル
ruuru wa tatta hitotsu no fearii teiru
เทพนิยายที่มีกฎเพียงข้อเดียว
お姫様のワガママ
ohimesama no wagamama
ความเอาแต่ใจของเจ้าหญิง
今だけ許してね?
ima dake yurushite ne?
แค่เพียงตอนนี้ จะช่วยยกโทษให้ได้มั้ยคะ?




このメロディーにのせて
kono merodii ni nosete
รู้สึกสนุกไปกับท่วงทำนองนี้สิ
みんな笑顔にさせてあげるの
minna egao ni sasete ageru no
ฉันจะสร้างรอยยิ้มให้กับทุก ๆ คน
ありったけの気持ちで
arittake no kimochi de
ด้วยความรู้สึกทั้งหมดที่มี
私はここにいるよ
watashi wa koko ni iru yo
ตัวฉันจะอยู่ตรงนี้เสมอ



ご覧いただけますでしょうか?
goran itadakemasu deshou ka?
มองเห็นกันรึเปล่าคะ?
前方に見えますステージには
zenpou ni miemasu suteeji ni wa
เวทีที่เห็นตรงหน้านี้
私たちの願いが
watashitachi no negai ga
มีความปรารถนาของพวกเรา
込められています!
komerarete imasu!
อัดแน่นอยู่ค่ะ!




流れる星に願いを
nagareru hoshi ni negai wo
ไม่ใช่แค่อธิษฐาน
祈るだけじゃなくもっと
inoru dake janaku motto
คำขอกับดาวตก 
みんな巻き込んで
minna makikonde
แต่พวกเราที่มารวมอยู่ด้วยกัน
叶えたい
kanaetai
ต้องการให้มันเป็นจริง




広がるこの世界で
hirogaru kono sekai de
ภายในโลกใบนี้ที่กว้างใหญ่
誰もまだ聞いた事ないフェアリーテイル
dare mo mada kiita koto nai fearii teiru
เทพนิยายที่ยังไม่มีใครเคยได้ยิน
お姫様のワガママ
ohimesama no wagamama
จะช่วยถักทอมันขึ้นมา
一緒に紡いでね?
issho ni tsumuide ne?
ไปด้วยกันกับความเอาแต่ใจของเจ้าหญิงได้มั้ย?




弾むリズムにのせて
hazumu rizumu ni nosete
รู้สึกสนุกไปกับเพลงที่ฮัมออกมาสิ
どこまでも続くパレードみたいに
dokomademo tsuzuku pareedo mitai ni
ราวกับเป็นขบวนพาเหรดที่ไปที่ไหนก็ได้
キラキラな幸せが
kirakira na shiawase ga
ความสุขอันแสนระยิบระยับ
私を包んでゆくよ
watashi wo tsutsunde yuku yo
ได้โอบล้อมตัวฉันไว้




‘ทุกคน~~~ ยินดีต้อนรับสู่โลกแห่งความฝัน 
วันนี้ คานาตะจังน่ะ เป็นเจ้าหญิงที่เอาแต่ใจแหละ
ช่วงเวลานี้ที่ทุกคนสามารถทำทุกอย่างได้ด้วยรอยยิ้มน่ะ ถ้ามันคงอยู่ตลอดไปก็ดีนะ’




今日という日が終わっても
kyou to iu hi ga owatte mo
แม้วันนี้จะสิ้นสุดลง
消えないおとぎ話
kienai otogibanashi
แต่เทพนิยายเรื่องนี้จะไม่จางหายไป
ぎゅっと 守りたいの
gyutto mamoritai no
ฉันอยากปกป้องไว้อย่างแนบแน่น
この歌と 煌めく景色
kono uta to kirameku keshiki
ทั้งบทเพลงนี้และทิวทัศน์ที่เป็นประกาย




ようこそ夢の国へ!
youkoso yume no kuni e!
ยินดีต้อนรับ สู่ดินแดนแห่งความฝัน!
ルールはたった一つのフェアリーテイル
ruuru wa tatta hitotsu no fearii teiru
เทพนิยายที่มีกฎเพียงข้อเดียว
お姫様のワガママ
ohimesama no wagamama
ความเอาแต่ใจของเจ้าหญิง
今だけ許してね?
ima dake yurushite ne?
แค่เพียงตอนนี้ จะช่วยยกโทษให้ได้มั้ยคะ?




このメロディーにのせて
kono merodii ni nosete
รู้สึกสนุกไปกับท่วงทำนองนี้สิ
みんな笑顔にさせてあげるの
minna egao ni sasete ageru no
ฉันจะสร้างรอยยิ้มให้กับทุก ๆ คน
ありったけの気持ちで
arittake no kimochi de
ด้วยความรู้สึกทั้งหมดที่มี
私はここにいるよ
watashi wa koko ni iru yo
ตัวฉันจะอยู่ตรงนี้เสมอ