Startear / 春奈るな
もっと 強く
motto tsuyoku
จะต้องเข้มแข็งกว่านี้
そう 強くなりたいと願った
sou tsuyoku naritai to negatta
ฉันอธิษฐานว่าอยากเข้มแข็งมากว่านี้
悲しみをこえて
kanashimi wo koete
และก้าวข้ามความโศกเศร้า
変わることない過去に
kawaru koto nai kako ni
หลายต่อหลายครั้งที่ฉัน
何度も背を向けてた
nandomo se wo muketeta
หันกลับไปยังอดีตที่ไม่มีวันเปลี่ยนไป
誰にも見せられない傷を
dare ni mo miserarenai kizu wo
ฉันต้องคอยซ่อนบาดแผล
隠したまま ずっと
kakushita mama zutto
ไม่ให้ใครเห็นอยู่ตลอดเวลา
溢れ出したこの痛みは
afuredashita kono itami wa
ฉันต้องคอยแบกรับความเจ็บปวด
全て一人で抱き締める
subete hitori de dakishimeru
ทั้งหมดนี้อยู่เพียงลำพัง
いつか消える温もりなら
itsuka kieru nukumori nara
แต่หากสักวันหนึ่งความอบอุ่นเลือนหายไป
ひとつもいらないよ
hitotsu mo iranai yo
แม้แต่อย่างเดียวฉันก็ไม่อยากแบกรับไว้
もっと強く
motto tsuyoku
จะต้องเข้มแข็งกว่านี้
そう 強くなりたいと願った
sou tsuyoku naritai to negatta
ฉันอธิษฐานว่าอยากเข้มแข็งมากว่านี้
暗闇を駆ける 孤独な星のように
kurayami wo kakeru kodoku na hoshi no you ni
และฟันฝ่าความมืดมิดไป ดั่งดวงดาวที่แสนโดดเดี่ยว
心深く沈めた 弱くて脆い自分
kokoro fukaku shizumeta yowakute moroi jibun
ลึกลงไปข้างในหัวใจ ตัวฉันที่แสนอ่อนแอและแสนเปราะบาง
言葉にできなくて 声にもならなくて
kotoba ni dekinakute koe ni mo naranakute
ไม่อาจเอ่ยคำพูดใด ๆ และไม่สามารถเปล่งเสียงใด ๆ ออกมาได้เลย
きっと誰にも見つからないように
kitto dare ni mo mitsukaranai you ni
คงจะไม่มีใครหาฉันพบแน่นอน
ただ 光を待ってる
tada hikari wo matteru
ฉันทำได้เพียงเฝ้ารอแสงสว่าง
きみに触れた日から
kimi ni fureta hi kara
นับตั้งแต่วันที่ฉันได้สัมผัสลงบนตัวเธอ
広がる景色の中
hirogaru keshiki no naka
ในทิวทัศน์ที่กว้างใหญ่
そっと伸ばす腕で
sotto nobasu ude de
ฉันค่อย ๆ ยื่นแขนออกไป
確かめるように 抱き締めた
tashikameru you ni dakishimeta
โอบกอดเพื่อทำให้แน่ใจ
温かなきみの瞳は
atataka na kimi no hitomi wa
ความอบอุ่นในแววตาของเธอ
この胸を微かに揺らす
kono mune wo kasuka ni yurasu
ทำให้หัวใจของฉันสั่นไหวเบา ๆ
あの日失くした感情が
ano hi nakushita kanjou ga
ความรู้สึกที่ฉันสูญเสียไปในวันนั้น
熱を帯びてゆく
netsu wo obiteyuku
ก็กำลังเริ่มร้อนขึ้นมา
遥か 遠く
haruka tooku
ไปให้ไกลแสนไกล
そう 遠く 願いを届けたい
sou tooku negai wo todoketai
ฉันอยากจะส่งคำอธิษฐานของฉันไปให้ไกลแสนไกล
胸に込み上げた 焔に 誓うように
mune ni komiageta honoo ni chigau you ni
ดังเช่นคำสาบานต่อเปลวเพลิงที่อยู่ในใจฉัน
心深く沈めた 思いがいつの日か
kokoro fukaku shizumeta omoi ga itsunohika
ลึกลงไปข้างในหัวใจ สักวันหนึ่งความรู้สึกของฉัน
明日を変えられる 光になるように
asu wo kaerareru hikari ni naru you ni
จะเปลี่ยนวันพรุ่งนี้ให้กลายเป็นแสงสว่าง
いつまでも この場所で
itsumademo kono basho de
ฉันจะเฝ้ารออนาคตที่ส่องประกาย
わたしは 輝く 未来を待ってる
watashi wa kagayaku mirai wo matteru
อยู่ที่แห่งนี้ตราบจนนิรันดร์
強い風に 笑い合った あの記憶が
tsuyoi kaze ni waraiatta ano kioku ga
สายลมที่พัดแรงได้มอบความกล้าให้กับ
この胸を叩くように 勇気をくれる
kono mune wo tataku you ni yuuki wo kureru
ความทรงจำที่ต่างยิ้มให้กันของเราเพื่อเคาะ(บานประตูของ)หัวใจดวงนี้
前を向く痛み 隠した傷だって
mae wo muku itami kakushita kizu datte
ทั้งความเจ็บปวดที่ฉันเผชิญหน้ามา และบาดแผลที่ฉันเก็บซ่อนไว้
強さに 変わってゆく
tsuyosa ni kawatte yuku
กำลังแปรเปลี่ยนเป็นความเข้มแข็ง
わたしはもう何も怖くはないから
watashi wa mou nani mo kowakuwanai kara
เท่านี้ฉันก็ไม่มีอะไรต้องกลัวอีกต่อไปแล้ว
もっと強く
motto tsuyoku
จะต้องเข้มแข็งกว่านี้
そう 強くなりたいと願った
sou tsuyoku naritai to negatta
ฉันอธิษฐานว่าอยากเข้มแข็งมากว่านี้
暗闇を照らす 煌めく星のように
kurayami wo terasu kirameku hoshi no you ni
และส่องสว่างในความมืดมิด ดั่งดวงดาวที่เปล่งประกายระยิบระยับ
涙の中 目覚めた きみを守る誓い
namida no naka mezameta kimi wo mamoru chikai
ภายในหยาดน้ำตา คำสาบานที่ฉันจะปกป้องเธอได้ลืมตาตื่นขึ้นมา
悲しみを超えて 辿り着く日まで
kanashimi wo koete tadoritsuku hi made
ฉันจะก้าวข้ามความเศร้าโศกไป จนกว่าจะถึงวันที่ฉันไปถึงปลายทาง
はじまりに高鳴るこの鼓動を
hajimari ni takanaru kono kodou wo
ฉันจะเชื่อมั่นในจังหวะหัวใจ
ずっと信じ続ける
zutto shinjitsuzukeru
ที่เริ่มเต้นระรัวตลอดไป
สวัสดีค่ะ ขออนุญาตคัดลอกเนื้อหาคำแปลเพลงนี้ ทั้งภาษาญี่ปุ่นและโรมันจิ ลงในหนังสือ "กำลังใจถึงเธอ" เพราะเป็นหนังสือที่ให้กำลังใจผู้ป่วยโรคซึมเศร้า ให้เขาอ่านเนื้อคำแปลนี้ที่สามารถกลับใช้ชีวิตปกติคืนสู่สังคมได้ ถ้าอนุญาต ข้าพเจ้าขอกราบขอบคุณเป็นอย่างสูง ที่คุณได้แปลเนื้อหาเพลงนี้อย่างมีคุณค่า ขออนุโมทนาในบุญความดีงามค่ะ
ตอบลบขออนุญาตใส่เครดิทผู้แปลว่า NOP Kizuna นะคะ
ลบได้เลยครับ :)
ลบกราบขอบพระคุณมากๆอีกครั้งค่ะ 😇🌸🙏⛩🇹🇭🇯🇵
ลบ