วันพฤหัสบดีที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2562

Natural Color / Yoshino



ナチュラルカラー / 愛乃



迎えにきてくれたんだね 気付かなくてごめん
mukae ni kitekuretan da ne kizukanakute gomen
ขอโทษด้วยนะ ที่ไม่รู้สึกตัวเลยว่าเธอมาหาฉัน
まぶしいヒカリ 目をそらしていたから
mabushii hikari me wo sorashiteita kara
เพราะว่าฉันได้หลบสายตาไปจากแสงสว่างที่เจิดจ้าแล้ว
ひとりぼっちじゃないことが 素直にうれしい
hitori bocchi janai koto ga sunao ni ureshii
รู้สึกดีใจจังเลย ที่ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
泣きはらした顔は恥ずかしいけど
nakiharashita kao wa hazukashii kedo
ใบหน้าที่ร้องไห้จนตาบวมมันน่าอายจะตาย
君にだけはいいや
kimi ni dake wa ii ya
แต่กับเธอแล้วน่ะ ไม่เป็นไรหรอก


蒼空と夕焼け 混じりあう二つ空(ふたつぞら)
aozora to yuuyake majiriau futatsuzora
ฟ้าสีครามกับตะวันตกดิน ฟ้าทั้งสองที่รวมเข้าด้วยกัน
私たちふたり 並んでどこまで行こうか
watashitachi futari narande doko made ikou ka
เราสองคนจะเคียงข้างไปด้วยกันได้ถึงไหนกันนะ
ずっと‥?
zutto..?
ตลอดไปเลยรึเปล่า..?


おなじ世界で しんじていたいんだ
onaji sekai de shinjiteitain da
ฉันอยากเชื่อมั่นในโลกใบเดียวกันกับเธอ
手をつなぐような シアワセの風景
te wo tsunagu you na shiawase no fuukei
ทิวทัศน์แห่งความสุข ที่ราวกับได้จับมือกัน
まるで当たり前に 君が言ってくれたコトバ
marude atarimae ni kimi ga itte kureta kotoba
คำพูดที่เธอเคยบอกกับฉัน ราวกับมันเป็นเรื่องปกติ
ねぇ覚えてる?
nee oboeteru?
นี่ จำได้รึเปล่า?


「ずっとあなたの味方でいるよ」と笑ってみせた
‘zutto anata no mikata de iru yo’ to waratte miseta
‘ฉันจะเป็นพวกพ้องของเธอตลอดไปเลย’ เธอบอกแล้วยิ้มให้ฉัน
うん、、、ありがと。
un,,, arigato.
อื้ม,,, ขอบคุณมากนะ.


胸の奥に存在した 哀しい過去 消したくても
mune no oku ni sonzaishita kanashii kako keshitakutemo
อดีตแสนเศร้าที่เคยอยู่ภายในใจ แม้ว่าฉันอยากจะลบมันไป
消えなかった理由(わけ)は
kienakatta wake wa
แต่มันก็มีเหตุผลที่ไม่หายไป
共に歩いていけるならば その方がいい
tomoni aruite ikeru naraba sono hou ga ii
หากได้เดินไปด้วยกันกับเธอ แบบนั้นต้องดีกว่าแน่
私は少しツヨクなる
watashi wa sukoshi tsuyoku naru
ตัวฉันรู้สึกเข้มแข็งขึ้นมานิดนึง


ふいに立ち止まった もう大丈夫だと唱えて
fui ni tachidomatta mou daijoubu da to tonaete
อยู่ดี ๆ เธอก็หยุดเดิน แล้วรายมนตร์ออกมาว่า ไม่เป็นไรแล้วล่ะนะ
見上げる空は また色を変えた
miageru sora wa mata iro wo kaeta
ท้องฟ้าที่เงยหน้าขึ้นมอง สีสันของมันได้เปลี่ยนไปอีกแล้ว
そっと そっと
sotto sotto
ค่อย ๆ เปลี่ยนไป


この美しい世界で生きていく
kono utsukushii sekai de ikiteiku
ฉันมีชีวิตอยู่ในโลกที่สวยงามใบนี้
美しい明日を ユメ見つづけながら
utsukushii ashita wo yume mitsuzuke nagara
ขณะที่กำลังฝันถึงวันพรุ่งนี้อันแสนงดงาม
その先で私も 誰かを守れるのかな
sono saki de watashi mo dareka wo mamoreru no kana
จากนี้ไป ตัวฉันจะสามารถปกป้องใครไว้ได้บ้างมั้ยนะ
そう 君がしたように
sou kimi ga shita you ni
ใช่แล้วล่ะ เหมือนกับที่เธอเคยทำ


おなじ世界で しんじていたいんだ
onaji sekai de shinjiteitain da
ฉันอยากเชื่อมั่นในโลกใบเดียวกันกับเธอ
手をつなぐような シアワセの風景
te wo tsunagu you na shiawase no fuukei
ทิวทัศน์แห่งความสุข ที่ราวกับได้จับมือกัน
まるで当たり前に 君が言ってくれたコトバ
marude atarimae ni kimi ga itte kureta kotoba
คำพูดที่เธอเคยบอกกับฉัน ราวกับมันเป็นเรื่องปกติ
また思い出す
mata omoidasu
ฉันยังคงจำได้


「いつもここにいるよ、味方でいるから」
‘itsumo koko ni iru yo, mikata de iru kara’
‘ฉันอยู่ตรงนี้เสมอนะ เพราะฉันเป็นพวกพ้องของเธอ’
「ずっと私は味方でいるから」とどけたい声は
‘zutto watashi wa mikata de iru kara’ todoketai koe wa
‘เพราะฉันจะเป็นพวกพ้องของเธอตลอดไปเลย’ ฉันอยากส่งเสียงออกไปว่า
うん、、、ありがと。
un,,, arigato.
อื้ม,,, ขอบคุณมากนะ.

______________________________


เพลงนี้เป็นเพลงประกอบของเเกม Saishuu Shiken Kujira -Alive- (最終試験くじら -Alive-) ซึ่งร้องโดยนันจัง หรือคุณนันโจ โยชิโนะ แต่ชื่อที่ใช้ในการร้องตอนนั้นไม่ได้ใช้ชื่อเต็ม มีเพียงแค่ ‘โยชิโนะ’ หัวข้อโพสต์ก็เลยใช้ชื่อ โยชิโนะ ตามแบบดั้งเดิมของเพลง


และปี 2018 เพลงนี้ก็ถูกนำมา cover ใหม่โดยตัวนันจังเอง ในอัลบั้ม ‘Nanjo Yoshino Best Album The Memories Apartment -Anime-’ ส่วนปกเพลง หาของ version เดิมไม่ได้ เลยใช้ของ version cover ใหม่แทน


ถ้ามีอะไรผิดพลาดหรือไม่ถูกใจต้องขออภัยด้วยครับ
ขอบคุณที่แวะเข้ามาอ่านกันครับ :)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น