วันศุกร์ที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2563

Kyou no Watashi wo Koete / Suzuki Aina



今日のわたしをこえて / 鈴木愛奈





高いビルに 登ったとき
takai biru ni nobotta toki
เวลาที่ได้ขึ้นไปบนตึกสูง ๆ 
見えたらいいのにって思う
mietara ii no ni tte omou
ฉันคิดว่าถ้าได้เห็นก็คงดีนะ
広い空 流れる雲
hiroi sora nagareru kumo
ภาพของท้องฟ้าที่กว้างใหญ่ 
และก้อนเมฆที่ลอยผ่านน่ะ 
わたしの 大切な場所
watashi no taisetsu na basho
นั่นเป็นสถานที่ที่แสนสำคัญของฉัน




急ぎ足な 毎日に 何かを 見失っても
isogiashi na mainichi ni nanika wo miushinatte mo
แม้ว่าในทุก ๆ วันที่แสนเร่งรีบ ฉันคลาดสายตาไปจากบางสิ่ง




変わらない 眼差しを くれる
kawaranai manazashi wo kureru
เพราะมีเธอคอยมอบแววตาที่ไม่เปลี่ยนไป
あなたがいるから
anata ga iru kara
ให้ฉันอยู่เคียงข้าง
真っすぐに 進んでいくよ
massugu ni susudeiku yo
ฉันก็จะมุ่งต่อไปข้างหน้าอย่างซื่อตรง
あの日 あぜ道 走ったように
ano hi azemichi hashitta you ni
ให้เหมือนกับที่ได้วิ่งไปบนทางเดินในวันนั้น
Uh 今日のわたしをこえて
Uh kyou no watashi wo koete
Uh ก้าวข้ามตัวฉันในวันนี้ไป




教えたいな ひとり膝を
oshietai na hitori hiza wo 
อยากพูดออกไปจังเลยนะ 
かかえた あの頃の自分に
kakaeta ano koro no jibun ni
เสียงและรอยยิ้มมากมายที่ส่งมาถึง
届く声 たくさんの笑顔
todoku koe takusan no egao
ตัวฉันที่นั่งกอดเข่าอยู่ในวันนั้น
世界は こんなに優しい
sekai wa konna ni yasashii
ทำให้ฉันรู้สึกว่าโลกนั้นอ่อนโยนมากขนาดนี้เลย
頑張るって 恥ずかしい ことじゃないね
ganbaru tte hazukashii koto janai ne 
คำว่า ‘พยายามเข้านะ’ มันไม่ใช่สิ่งที่น่าอายหรอกนะ
だから もっと…
dakara motto…
เพราะฉะนั้น ช่วยพูดมากกว่านี้อีก...




譲れない 願いとか 未来
yuzurenai negai toka  mirai
คำอธิษฐานที่ไม่สั่นคลอน ในอนาคต
あなたの言葉を
anata no kotoba wo
พอได้นึกถึงคำพูดของเธอ
思い出して 叶えていくよ
omoidashite kanaeteiku yo
ฉันจะทำมัน (คำอธิษฐาน) ให้เป็นจริง
あの日 描いた 景色の先へ
ano hi egaita keshiki no saki e
และมุ่งไปสู่ปลายทางของทิวทัศน์ที่ได้วาดฝันไว้ในวันนั้น




遠く離れたから 分かった
tooku hanareta kara wakatta
เพราะแยกจากกันไกล ฉันจึงได้เข้าใจ
ずっと 守られていたって
zutto mamoreteita tte
ว่าฉันได้รับการปกป้องมาโดยตลอด
今も 守られているって
ima mo mamoreteiru tte
แม้แต่ตอนนี้ ฉันก็ได้รับการปกป้อง




変わらない 眼差しを くれる
kawaranai manazashi wo kureru
เพราะมีเธอคอยมอบแววตาที่ไม่เปลี่ยนไป
あなたがいるから
anata ga iru kara
ให้ฉันอยู่เคียงข้าง
真っすぐに 進んでいくよ
massugu ni susudeiku yo
ฉันก็จะมุ่งต่อไปข้างหน้าอย่างซื่อตรง
あの日 あぜ道 走ったように
ano hi azemichi hashitta you ni
ให้เหมือนกับที่ได้วิ่งไปบนทางเดินในวันนั้น




譲れない 願いとか 未来
yuzurenai negai toka  mirai
คำอธิษฐานที่ไม่สั่นคลอน ในอนาคต
あなたの言葉を
anata no kotoba wo
พอได้นึกถึงคำพูดของเธอ
思い出して 叶えていくよ
omoidashite kanaeteiku yo
ฉันจะทำมัน (คำอธิษฐาน) ให้เป็นจริง
あの日 描いた 景色の先へ
ano hi egaita keshiki no saki e
และมุ่งไปสู่ปลายทางของทิวทัศน์ที่ได้วาดฝันไว้ในวันนั้น
Uh 今日のわたしをこえて
Uh kyou no watashi wo koete
Uh ก้าวข้ามตัวฉันในวันนี้ไป


Lalala…Lalala…

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น