วันจันทร์ที่ 17 มิถุนายน พ.ศ. 2562

Toki no Hana / KAMEN RIDER GIRLS



時の華 / 仮面ライダーGIRLS





またひとつ何かを手に入れた時に
mata hitotsu nanika wo te ni ireta toki
เวลาที่ฉันได้รับบางสิ่งมาอีกครั้ง
一抹の不安が過(よぎ)るの何故だろう
ichimatsu no fuan ga yogiru no naze darou?
ทำไมความกังวลเพียงน้อยนิดจึงแล่นผ่านตัวฉันไป?
季節は巡りて幾とせ この場所が
kisetsu wa mugurite ikutose kono basho ga
ฤดูกาลหมุนเวียนไปนับหลายปี จนฉันรู้สึก
懐かしくなるような 予感がしてるんだ
natsukashikunaru you na yokan ga shiterun da
ราวกับโหยหาสถานที่แห่งนี้




一度放たれた 矢は
ichido hanatareta ya wa
เมื่อลูกศรถูกยิงออกไปแล้วครั้งหนึ่ง
その弓 離れたら
sono yumi hanaretara
หากมันแยกจากคันธนูนั้นไปแล้ว
もう二度と 戻れないと 知っているだろうか
mou nidoto modorenai to shitteiru darou ka
ก็รู้ดีไม่ใช่เหรอ ว่ามันไม่อาจย้อนกลับคืนมาได้อีกแล้ว




時の華がひらりひらり流れて行くよ
toki no hana ga hirari hirai nagareteyuku yo
ดอกไม้แห่งเวลา กำลังล่องลอยไปอย่างเบาบาง
風に乗り
kaze ni nori
ตามสายลม
散り行く形を嘆いても この世は 無常なりと
chiriyuku katachi wo nageite mo kono yo wa mujou nari to
แม้จะคร่ำครวญถึงสิ่งที่ร่วงหล่นไป แต่โลกใบนี้น่ะ ก็ไม่มีอะไรที่แน่นอนหรอก
時の華がひらりひらり川面で連なって
toki no hana ga hirari hirari kawamo de tsuranatte
ดอกไม้แห่งเวลา ค่อย ๆ ร้อยเรียงเข้าด้วยกันบนผิวลำธาร
進むべき明日への 道に変わってく
susumubeki asu e no michi ni kawatteku
และเปลี่ยนเป็นเส้นทางสู่วันพรุ่งนี้ที่ฉันควรมุ่งไป




考えても解らなかった答えが
kangaete mo wakaranakatta kotae ga
คำตอบที่ฉันไม่เข้าใจแม้ว่าฉันจะตั้งใจคิดแล้ว
誰かに傷つけられて見えたりして
dareka ni kizutsukerarete mietari shite
ดูเหมือนมันจะเป็นการถูกใครบางคนทำให้เจ็บปวด
迷っても動き続けるならどこかで
mayotte mo ugoki tsuzukeru nara dokoka de
แม้ฉันจะรู้สึกสับสน แต่หากฉันก้าวต่อไปเรื่อย ๆ ฉันอาจจะได้พบกับ
描いてた理想と 希望が出会うはず
egaiteta risou to kibou ga deau hazu
อุดมคติและความหวังที่วาดฝันขึ้นมา ณ ที่ใดสักแห่งก็ได้




「その為なら命も
‘sono tame nara inochi mo
‘หากเพื่อการนั้นแล้ว แม้ต้องโยน
投げ出す価値がある」
nagedasu kachi ga aru’
ชีวิตทิ้งไป มันก็คุ้มค่า’
信じたいものの為に 人は戦うのさ
shinjitai mono no tame ni hito wa tatakau no sa
เพื่อสิ่งที่อยากเชื่อมั่น ผู้คนจึงต่อสู้กัน




時の華がひらりひらり流れて行くよ
toki no hana ga hirari hirai nagareteyuku yo
ดอกไม้แห่งเวลา กำลังล่องลอยไปอย่างเบาบาง
今宵月
koyoi tsuki
จันทราคืนนี้
帰り道を照らす光などないと 横顔見せ
kaerimichi wo terasu hikari nado nai to yokogao mise
แม้ไม่ฉายแสงส่องเส้นทางกลับให้ฉัน ก็ช่วยเผยใบหน้าด้านข้างให้เห็นที
時の華がひらりひらり 旅人 誘(いざな)うよ
toki no hana ga hirari hirari tabibito izanau yo
ดอกไม้แห่งเวลา ค่อย ๆ เชื้อเชิญเหล่านักเดินทาง
彼方に見える世界 彩ってみせる様
kanata ni mieru sekai ayatte miseru you
และแต่งแต้มสีสันโลกที่มองเห็นฟากฝั่งแสนไกลให้ได้เห็น




一度放たれた 矢は
ichido hanatareta ya wa
เมื่อลูกศรถูกยิงออกไปแล้วครั้งหนึ่ง
その弓 離れたら
sono yumi hanaretara
หากมันแยกจากคันธนูนั้นไปแล้ว
闇 風 も切り裂いて 遥かな夢射抜け
yami kaze mo kirisaite haruka na yume inuke
มันจะตัดผ่านทั้งความมืดและสายลม และยิงทะลุความฝันที่อยู่ไกลห่าง




時の華がひらりひらり流れて行くよ
toki no hana ga hirari hirai nagareteyuku yo
ดอกไม้แห่งเวลา กำลังล่องลอยไปอย่างเบาบาง
風に乗り
kaze ni nori
ตามสายลม
散り行く形を嘆いても この世は 無常なりと
chiriyuku katachi wo nageite mo kono yo wa mujou nari to
แม้จะคร่ำครวญถึงสิ่งที่ร่วงหล่นไป แต่โลกใบนี้น่ะ ก็ไม่มีอะไรที่แน่นอนหรอก
時の華がひらりひらり川面で連なって
toki no hana ga hirari hirari kawamo de tsuranatte
ดอกไม้แห่งเวลา ค่อย ๆ ร้อยเรียงเข้าด้วยกันบนผิวลำธาร
進むべき明日への 道に変わってく
susumubeki asu e no michi ni kawatteku
และเปลี่ยนเป็นเส้นทางสู่วันพรุ่งนี้ที่ฉันควรมุ่งไป
時華(ときばな) 舞い落ちる
tokibana maiochiru
ดอกไม้แห่งเวลา ร่วงโรยลงมา

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น